108 lines
6.1 KiB
XML
108 lines
6.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærtæx</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ærtæx" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2585e66" type="lemma"><orth>ærtæx</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2585e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>роса</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dew</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2585e79">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2585e81" type="lemma"><orth>ærtæxǵyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2585e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>росистый</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dewy</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2585e95">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2585e97" type="lemma"><orth>ærtæxgærdæg</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2585e100"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>покрытая росой трава</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>grass covered with dew</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2585e111">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2585e113" type="lemma"><orth>sæwwon ærtæx</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2585e116"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>утренняя роса</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>morning dew</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2585e128">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2585e130">
|
|||
|
<quote>k˳yrm læppū sæwwon ærtæxæj jæ šæstytæ asærfta</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слепой мальчик обмыл утренней росой свои глаза</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a blind boy washed his eyes with morning dew</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
82</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2585e149">
|
|||
|
<quote>bæx, ærtæxǵyn kærdæg xærgæjæ…</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>лошадь, пасясь на росистой траве…</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a horse, browsing on the dewy grass…</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/><biblScope>9</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2585e168">
|
|||
|
<quote>bydyry ærtæxgærdæg astæwmæ ū</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>в поле росистая трава — по пояc</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>in the field dewy grass is waist-high</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
|
|||
|
69</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2585e187">
|
|||
|
<quote>Nikkola ærtæxcaǧdæj ærbalæwdtæj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Никкола предстал усыпанный росой</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Nikkola has appeared covered with the dew</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
141</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_ærtax"/> 'капля'.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_ærtax"/> ‘drop’.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|