119 lines
11 KiB
XML
119 lines
11 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærx</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ærx" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d21e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ærx</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d21e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærxæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d21e72"><sense xml:id="sense_d21e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>балка</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>beam</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d21e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>лощина</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>hollow</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d21e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>высохшее русло</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dry wash</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d21e100"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>размытые рекой или дождевыми потоками места</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>places that were degraded by river of by rain flows</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d21e110">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d21e112">
|
|||
|
<quote>qæwy æddæ, ḱysyl ærxy æmbæxst wydysty ærtæ baræǵy sæ bæxtīmæ… k˳y
|
|||
|
sæ īw, k˳y sæ īnnæ īw ærxæj rakastī æmæ īw bajq˳ysta</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>за аулом в небольшой лощине укрылись три всадника с лошадьми… то
|
|||
|
один, то другой из них выглядывал из лощины и прислушивался</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>there were tree horsemen with horses hiding in a small gorge behind
|
|||
|
the aul… one and another of them looked out the gorge and
|
|||
|
listened</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/><biblScope>77—78</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Тюрко-монгольское слово широкого распространения; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d21e254" xml:id="mentioned_d21e134" xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>arx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e259" xml:id="mentioned_d21e139" xml:lang="trk"><w>arq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e262" xml:id="mentioned_d21e142" xml:lang="trk"><w>arəq</w>
|
|||
|
<gloss><q>канал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e268" xml:id="mentioned_d21e148" xml:lang="mn"><lang/>
|
|||
|
<w>ark</w>
|
|||
|
<gloss><q>ров</q></gloss></mentioned> ‘fossa’, <mentioned corresp="#mentioned_d21e276" xml:id="mentioned_d21e156" xml:lang="hu"><lang/>
|
|||
|
<w>árok</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e282" xml:id="mentioned_d21e162" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>arqi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e287" xml:id="mentioned_d21e167" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>arq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e292" xml:id="mentioned_d21e172" xml:lang="udi"><lang/>
|
|||
|
<w>arx</w>
|
|||
|
<gloss><q>ров</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e300" xml:id="mentioned_d21e180" xml:lang="dar"><lang/>
|
|||
|
<w>harq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e305" xml:id="mentioned_d21e185" xml:lang="lez"><lang/>
|
|||
|
<w>arx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e310" xml:id="mentioned_d21e190" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>or</w>
|
|||
|
<gloss><q>канава</q></gloss></mentioned>, cр. также <mentioned corresp="#mentioned_d21e319" xml:id="mentioned_d21e199" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>arq</w>
|
|||
|
<gloss><q>канал</q></gloss></mentioned>, ‘арык’ (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ягелло"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d21e330" xml:id="mentioned_d21e210" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>warxa</w>
|
|||
|
<gloss><q>'small channel in а field</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope>90</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d21e342" xml:id="mentioned_d21e222" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>верх</w>
|
|||
|
<gloss><q>ложбина</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d21e350" xml:id="mentioned_d21e230" xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang>Балк.,
|
|||
|
карач.</lang>
|
|||
|
<w>ərxə</w>
|
|||
|
<gloss><q>русло дождевого потока</q></gloss></mentioned> примыкает и по
|
|||
|
форме и по значению к <mentioned corresp="#mentioned_d21e359" xml:id="mentioned_d21e239" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ærxæ</w></mentioned>. В более новое время это же тюркское слово было
|
|||
|
вторично заимствовано в осетинский в форме <ref type="xr" target="#entry_aryq"/>; см. это слово.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>84</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Being of Turkic-Mongolian origin, it is widespread across
|
|||
|
languages; compare <mentioned corresp="#mentioned_d21e134" xml:id="mentioned_d21e254" xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>arx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e139" xml:id="mentioned_d21e259" xml:lang="trk"><w>arq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e142" xml:id="mentioned_d21e262" xml:lang="trk"><w>arəq</w>
|
|||
|
<gloss><q>channel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e148" xml:id="mentioned_d21e268" xml:lang="mn"><lang/>
|
|||
|
<w>ark</w>
|
|||
|
<gloss><q>ditch</q></gloss></mentioned> ‘fossa’, <mentioned corresp="#mentioned_d21e156" xml:id="mentioned_d21e276" xml:lang="hu"><lang/>
|
|||
|
<w>árok</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e162" xml:id="mentioned_d21e282" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>arqi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e167" xml:id="mentioned_d21e287" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>arq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e172" xml:id="mentioned_d21e292" xml:lang="udi"><lang/>
|
|||
|
<w>arx</w>
|
|||
|
<gloss><q>ditch</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e180" xml:id="mentioned_d21e300" xml:lang="dar"><lang/>
|
|||
|
<w>harq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e185" xml:id="mentioned_d21e305" xml:lang="lez"><lang/>
|
|||
|
<w>arx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d21e190" xml:id="mentioned_d21e310" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>or</w>
|
|||
|
<gloss><q>drain</q></gloss></mentioned>, see also <mentioned corresp="#mentioned_d21e199" xml:id="mentioned_d21e319" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>arq</w>
|
|||
|
<gloss><q>channel</q></gloss></mentioned>, ‘irrigation ditch’ (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ягелло"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d21e210" xml:id="mentioned_d21e330" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>warxa</w>
|
|||
|
<gloss><q>'small channel in a field</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope>90</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d21e222" xml:id="mentioned_d21e342" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>verx</w>
|
|||
|
<gloss><q>shallow gully</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d21e230" xml:id="mentioned_d21e350" xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
|
|||
|
<w>ərxə</w>
|
|||
|
<gloss><q>channel of a rain flow</q></gloss></mentioned> is close in form
|
|||
|
and in meaning to <mentioned corresp="#mentioned_d21e239" xml:id="mentioned_d21e359" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ærxæ</w></mentioned>. The same turkic word was borrowed in Ossetic for
|
|||
|
the second time in the form <ref type="xr" target="#entry_aryq"/>; see this
|
|||
|
word.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>84</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|