abaev-xml/entries/abaev_æxxwyrst.xml

111 lines
6.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxxwyrst</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æxxwyrst" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2321e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æxxwyrst</orth></form>
<form xml:id="form_d2321e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ixwærst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2321e72"><sense xml:id="sense_d2321e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>батрак</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>farm hand</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2321e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>наймит</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hireling</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2321e92">
<abv:example xml:id="example_d2321e94">
<quote>yssæʒ azmæ azgaj æxxwyrsty cydtæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до двадцати лет я из года в год ходил батраком</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>until the age of twenty from year to year I went as a farm hand</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>57</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2321e113">
<quote>Marine æmæ jæ fyrt fæjjæwttæm æxxwyrst nyllæwwydysty, Marine
fosdūcæg, jæ fyrt ta fæjjaw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Маринэ и ее сын нанялись на работу к пастухам, Маринэ дояркой, а ее
сын пастухом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Marine and her son got a job among shepherds, Marine hired out as a
milkmaid and her son hired out as a shepherd</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>100</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2321e132">
<quote>bacydī gorætmæ æmæ ʽxxwyrsty nyllæwwydī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пошел в город и нанялся работать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he went to the town and got a job</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>162</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2321e151">
<quote>æxxwyrsty myzdæj æræmbyrd (iræd)</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>из наемной платы батрака сложился калым</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bride price was formed from farm hand's pay</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>60</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2321e170" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ixwærsti wæmæ cæwuncæ?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у вас идут наниматься?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>are you going to get hired?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>24%l1</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2321e193" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ixwærst osæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">служанка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">housemaid</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>12%l1</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_æxxwyrsyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">ixwærsun</hi> ‘нанимать’ q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">A lexicalized past participle from the verb <ref type="xr" target="#entry_æxxwyrsyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">ixwærsun</hi> hire q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>