124 lines
9 KiB
XML
124 lines
9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒænqa</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ʒænqa" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4415e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ʒænqa</orth><form xml:id="form_d4415e68" type="variant"><orth>ʒæǧǧa</orth></form></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4415e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ʒænǧa</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4415e74"><sense xml:id="sense_d4415e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>кварц</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>quartz</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4415e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>горный хрусталь</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>rock crystal</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4415e94">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4415e96" type="lemma"><orth>ʒænqadūr</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4415e99"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>кварц</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>quartz</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
|
|||
|
186</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4415e117">
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru">также</note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en">also</note>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4415e125">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4415e127" type="lemma"><orth>ʒyǧadūr</orth></form>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4415e131">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4415e133" type="lemma"><orth>žyǧadūr</orth></form>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
|
|||
|
186</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4415e146" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<lang/>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4415e150" type="lemma"><orth>ʒænǧa</orth></form>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>191%l3%l</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4415e161">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4415e163">
|
|||
|
<quote>ūrsūrsid ʒæǧǧatæj bandættæ, tærxæg</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>из белоснежного кварца кресла, скамья</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>snow-white quartz armchairs, bench</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>64</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4415e182">
|
|||
|
<quote>ærtæjæ ʒæǧa dojnag dūr ærbatyldtoj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>втроем прикатили (глыбу) речного кварца</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>three of us rolled (a block of) river quartz</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 60</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4415e201">
|
|||
|
<quote>ašū æmæ myn mæj avzaly fæsūž, mæj ta dojnag žyǧa fælas</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>иди и в течение месяца жги для меня уголь, а в течение месяца вози
|
|||
|
речной кварц</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>go and burn coal for me for a month, and carry river quartz for a
|
|||
|
month</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
|
|||
|
93</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4415e262" xml:id="mentioned_d4415e223" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w>*sanga</w>
|
|||
|
<gloss><q>камень</q></gloss></mentioned> с таким же перебоем <hi rendition="#rend_italic">s→ʒ</hi>, как в
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_ʒækʼæn"/> (←*<hi rendition="#rend_italic">sakan</hi>), <ref type="xr" target="#entry_ʒækʼūl"/>(←*<hi rendition="#rend_italic">sakul</hi>) Cр. <mentioned corresp="#mentioned_d4415e274" xml:id="mentioned_d4415e235" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>sang</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4415e279" xml:id="mentioned_d4415e240" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>sng</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4415e285" xml:id="mentioned_d4415e246" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>asənga-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4415e290" xml:id="mentioned_d4415e251" xml:lang="peo"><lang/>
|
|||
|
<w>aθa(n)ga-</w>
|
|||
|
<gloss><q>камень</q></gloss></mentioned>. Звуковое развитие: <hi rendition="#rend_italic">sang</hi> →
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">ʒænǧ-a</hi> → <hi rendition="#rend_italic">ʒænqa(ʒæǧǧa)</hi>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Maybe it traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d4415e223" xml:id="mentioned_d4415e262" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w>*sanga</w>
|
|||
|
<gloss><q>stone</q></gloss></mentioned> with the same sound change <hi rendition="#rend_italic">s→ʒ</hi>,
|
|||
|
like in <ref type="xr" target="#entry_ʒækʼæn"/> (←*<hi rendition="#rend_italic">sakan</hi>), <ref type="xr" target="#entry_ʒækʼūl"/>(←*<hi rendition="#rend_italic">sakul</hi>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4415e235" xml:id="mentioned_d4415e274" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>sang</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4415e240" xml:id="mentioned_d4415e279" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>sng</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4415e246" xml:id="mentioned_d4415e285" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>asənga-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4415e251" xml:id="mentioned_d4415e290" xml:lang="peo"><lang/>
|
|||
|
<w>aθa(n)ga-</w>
|
|||
|
<gloss><q>stone</q></gloss></mentioned>. Sound development is the following:
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">sang</hi> → <hi rendition="#rend_italic">ʒænǧ-a</hi> → <hi rendition="#rend_italic">ʒænqa(ʒæǧǧa)</hi>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|