abaev-xml/entries/abaev_7rtykkag.xml

94 lines
7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrtykkag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7rtykkag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3881e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrtykkag</orth></form>
<form xml:id="form_d3881e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtikkag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3881e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>третий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>third</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3881e84">
<example xml:id="example_d3881e86">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ᵆrtykkag</oRef> æxsæv zaǧta Xæmyc je
ʽvsymæræn…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на третью ночь сказал Хамыц своему брату…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the third night Khamyts said to his
brother…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3881e110">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dywwæ (marǧy) ataxtysty,
<oRef>ærtykkag</oRef> dær sæ fædyl tæxy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">две птицы улетели, и третья летит за ними</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two birds have flown away and the third one is
flying after them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>14</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_7rtæ"><w xml:lang="os-x-iron">ᵆrty-</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-</w>
<gloss><q>три</q></gloss></ref> с помощью суффикса <mentioned corresp="#mentioned_d3881e234" xml:id="mentioned_d3881e147" xml:lang="os-x-iron"><m>-ag</m></mentioned> и со вставкой <c>-kk-</c>, как в <ref type="xr" target="#entry_qæw"><w>qæw-kk-ag</w>
<gloss><q>сельский</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_qæw"/>, <ref type="xr" target="#entry_astæw"><w>astæw-kk-ag</w>
<gloss><q>средний</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_astæw"/> и др. Ср.
<ref type="xr" target="#entry_dykkag"><w>dykkag</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>dy-kk-ag</w>)</note>
<gloss><q>второй</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>380</biblScope></bibl>) и <ref type="xr" target="#entry_fyccag"><w>fyccag</w>
<gloss><q>первый</q></gloss></ref>. Остальные порядковые числительные имеют оформление
<mentioned corresp="#mentioned_d3881e278" xml:id="mentioned_d3881e191" xml:lang="os-x-iron"><m xml:lang="os-x-iron">-æm</m><m xml:lang="os-x-digor">-æjmag</m></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 161162</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1887 XLI 333334</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 57</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A derivative of <ref type="xr" target="#entry_7rtæ"><w xml:lang="os-x-iron">ᵆrty-</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-</w>
<gloss><q>three</q></gloss></ref> with the suffix <mentioned corresp="#mentioned_d3881e147" xml:id="mentioned_d3881e234" xml:lang="os-x-iron"><m>-ag</m></mentioned> and the insertion of <c>-kk-</c>, as in <ref type="xr" target="#entry_qæw"><w>qæw-kk-ag</w>
<gloss><q>rural</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_qæw"/>, <ref type="xr" target="#entry_astæw"><w>astæw-kk-ag</w>
<gloss><q>middle</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_astæw"/> etc. Cf.
<ref type="xr" target="#entry_dykkag"><w>dykkag</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>dy-kk-ag</w>)</note>
<gloss><q>second</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>380</biblScope></bibl>) and <ref type="xr" target="#entry_fyccag"><w>fyccag</w>
<gloss><q>first</q></gloss></ref>. Other ordinal numerals are formed with <mentioned corresp="#mentioned_d3881e191" xml:id="mentioned_d3881e278" xml:lang="os-x-iron"><m xml:lang="os-x-iron">-æm</m><m xml:lang="os-x-digor">-æjmag</m></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 161162</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1887 XLI 333334</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 57</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>