119 lines
9.4 KiB
XML
119 lines
9.4 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Fælværa</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_Fælværa" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1489e66" type="lemma"><orth>Fælværa</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1489e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бог-патрон мелкого рогатого скота</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>patron god of small cattle</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1489e79">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1489e81">
|
|||
|
<quote>Wacilla gūtondar kæmæn ū, Fælværa fosdæddæg æmæ Tūtyr fosxīzæg, ūmæn
|
|||
|
cæryn cy qawy!</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>кому Уацилла держит плуг, Фалвара дарует скот, а Тутыр пасет скот,
|
|||
|
тому что стоит (хорошо) жить!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>it is easy to live well for those to whom Watsilla holds the plough,
|
|||
|
Falwara grants the cattle, and Tutyr grazes the cattle!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
|
|||
|
226</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1489e100" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>dujnej budurtæ Fælværaj fonsæj wæd bajʒag uncæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>обширные равнины наполняются тогда стадами Фалвара</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the vast plains are then filled with the herds of Falwar</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>56<hi rendition="#rend_subscript">83–84</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1489e122" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>Qærewi xonxbæl — tæton Fælværa</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>на горé Кареу — щедрый Фалвара</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the generous Falwara is on the Kerau mountain</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>58<hi rendition="#rend_subscript">169</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1489e144" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>fonsi Fælværa, æxcæwæn din fæwæd næ kuvd</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Фалвара скота, да будет тебе угодной наша молитва</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Falwara of the cattle, may our prayer be pleasing to you</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>62</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Искаженное „<hi rendition="#rend_italic">Флор—Лавр</hi>“. В этом
|
|||
|
случае, как и в ряде других (см. <ref type="xr" target="#entry_Wastyrǵi"/>) на
|
|||
|
старое языческое божество было перенесено название христианских святых. Святые
|
|||
|
Флор и Лавр считались, как известно, покровителями домашнего скота. Неверно
|
|||
|
сближение <hi rendition="#rend_italic">Fælværa</hi> с <mentioned corresp="#mentioned_d1489e213" xml:id="mentioned_d1489e171" xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>fravahr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1489e218" xml:id="mentioned_d1489e176" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
|||
|
<w>*fravarti-</w>
|
|||
|
<gloss><q>дух-покровитель</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d1489e184" xml:lang="x-oldirn"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>ман</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
(<bibl><author>Stackelberg</author><ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/><biblScope>XLII 419</biblScope></bibl>; также <bibl><biblScope xml:lang="ru">Юбилейный сборник в честь Вс. Миллера, стр. 22
|
|||
|
сл.</biblScope></bibl>). Во-первых, др.иран. <hi rendition="#rend_italic">fra</hi> дает в ос. <hi rendition="#rend_italic">ræ</hi>, а не <hi rendition="#rend_italic">fæl</hi>; во- вторых, между
|
|||
|
функциями осетинского <hi rendition="#rend_italic">Fælværa</hi> и зороастрийских
|
|||
|
„ферверов“ нет ничего общего. К тому же предки осетин, скифы, были чужды
|
|||
|
зороастризму.<lb/><bibl><biblScope xml:lang="ru">Древности Восточные
|
|||
|
I<hi rendition="#rend_subscript">2</hi> 139</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">A distorted ‘<hi rendition="#rend_italic">Florus —Laurus </hi>“.
|
|||
|
In this case, as in some other cases (see <ref type="xr" target="#entry_Wastyrǵi"/>) the name of the Christian saints was transferred
|
|||
|
to the old pagan deity. Saints Florus and Laurus were considered, as it is
|
|||
|
known, the patrons of livestock. The connection of <hi rendition="#rend_italic">Fælværa</hi> with <mentioned corresp="#mentioned_d1489e171" xml:id="mentioned_d1489e213" xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>fravahr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1489e176" xml:id="mentioned_d1489e218" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
|||
|
<w>*fravarti-</w>
|
|||
|
<gloss><q>patron spirit</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
(<bibl><author>Stackelberg</author><ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/><biblScope>XLII 419</biblScope></bibl>; also <bibl><biblScope xml:lang="en">Jubilee collection in honour of Ws. Miller, p. 22
|
|||
|
ff.</biblScope></bibl>) is wrong. First, Old Iranian <hi rendition="#rend_italic">fra</hi> gives in Ossetic <hi rendition="#rend_italic">ræ</hi>, not <hi rendition="#rend_italic">fæl</hi>;
|
|||
|
second, there is nothing in common between functions of Ossetic <hi rendition="#rend_italic">Fælværa</hi> and Zoroastrian Fravahars. Moreover,
|
|||
|
the ancestors of the Ossetians, the Scythians, were alien to
|
|||
|
Zoroastrianism.%n<bibl><biblScope xml:lang="en">Eastern Antiquities
|
|||
|
I%l2%l 139</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|