abaev-xml/entries/abaev_arabb.xml

114 lines
6.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">arabb</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_arabb" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T145054+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3116e66" type="lemma"><orth>arabb</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d3116e69">
<sense xml:id="sense_d3116e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>арабы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the Arabs</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d3116e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Аравия</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Arabia</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d3116e89">
<form xml:id="form_d3116e91" type="lemma"><orth>arabbag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3116e94">
<sense xml:id="sense_d3116e95">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>араб</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>an Arab person</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d3116e104">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>арабский</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Arabian</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3116e115">
<abv:example xml:id="example_d3116e117">
<quote>jæ ræǧawy īs saw <oRef>arabbag</oRef> bæx</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в его табуне есть вороная арабская лошадь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>in his herd there is a black Arabian horse</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 I 61</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3116e136">
<quote>Tega fædīsonty æppæty razæj taxtī jæ <oRef>arabbag</oRef>
bæxyl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Тега впереди всех (скачущих) на тревогу летел на своем арабском
коне</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Tega flew ahead of all (those galloping) at the sound of the alarm on
his Arabian horse</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3116e155">
<quote>ærdxæræn wyd jæ saw <oRef>arabbag</oRef> bæx</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>прославлен был его вороной арабский конь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his black Arabian horse was famous</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3116e186" xml:id="mentioned_d3116e177" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽarab</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3116e177" xml:id="mentioned_d3116e186" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽarab</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>