abaev-xml/entries/abaev_axst.xml

89 lines
6.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">axst</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_axst" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240124T101930+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5267e66" type="lemma"><orth>axst</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d5267e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>крик</q>
<q>shout</q>
</abv:tr>
</sense>
<re xml:id="re_d5267e71">
<note type="comment" xml:lang="ru">в выражениях </note>
<note type="comment" xml:lang="en">in expressions</note>
<re xml:id="re_d5267e79">
<form xml:id="form_d5267e81" type="lemma"><orth>cʼæx-axst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5267e84">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пронзительный крик</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>shrill cry</q>
</abv:tr>
</sense>
</re>
<re xml:id="re_d5267e95">
<form xml:id="form_d5267e97" type="lemma"><orth>qær æmæ axst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5267e100">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>крик и вопли</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>screaming and cry</q>
</abv:tr>
</sense>
</re>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5267e171" xml:id="mentioned_d5267e114" xml:lang="yai"><lang/>
<w>-ast</w></mentioned> в таких выражениях, как <mentioned corresp="#mentioned_d5267e176" xml:id="mentioned_d5267e119" xml:lang="yai"><w>xañgast</w>
<gloss><q>рев осла</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e184" xml:id="mentioned_d5267e127" xml:lang="yai"><w>xangirast</w>
<gloss><q>ржание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e190" xml:id="mentioned_d5267e133" xml:lang="yai"><w>vaɣast</w>
<gloss><q>блеяние коз</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e196" xml:id="mentioned_d5267e139" xml:lang="yai"><w>baast</w>
<gloss><q>блеяние овец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e203" xml:id="mentioned_d5267e146" xml:lang="yai"><w>vaqqarast</w>
<gloss><q>квакание</q></gloss></mentioned>. Быть может, следует возводить к
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vахšta</w> (<w type="rec">vаšta</w>)</mentioned>, имея в виду арийское <mentioned corresp="#mentioned_d5267e209" xml:id="mentioned_d5267e152" xml:lang="iir"><lang/>
<w>vaš-</w>
<gloss><q>блеять</q></gloss>, <gloss><q>мычать</q> и пр.</gloss></mentioned>
(см. <ref type="xr" target="#entry_wasyn_1"/>). Начальный <c>v</c> мог выпасть в
словосложении.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5267e114" xml:id="mentioned_d5267e171" xml:lang="yai"><lang/>
<w>-ast</w></mentioned> in expressions such as <mentioned corresp="#mentioned_d5267e119" xml:id="mentioned_d5267e176" xml:lang="yai"><w>xañgast</w>
<gloss><q>donkey bray</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e127" xml:id="mentioned_d5267e184" xml:lang="yai"><w>xangirast</w>
<gloss><q>neighing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e133" xml:id="mentioned_d5267e190" xml:lang="yai"><w>vaɣast</w>
<gloss><q>goat bleating</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e139" xml:id="mentioned_d5267e196" xml:lang="yai"><w>baast</w>
<gloss><q>sheep bleating</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5267e146" xml:id="mentioned_d5267e203" xml:lang="yai"><w>vaqqarast</w>
<gloss><q>croaking</q></gloss></mentioned>. Perhaps it should be traced back
to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vахšta</w> (<w type="rec">vаšta</w>)</mentioned>, considering the <mentioned corresp="#mentioned_d5267e152" xml:id="mentioned_d5267e209" xml:lang="iir"><lang/>
<w>vaš-</w>
<gloss><q>bleat</q></gloss>, <gloss><q>moo</q> etc.</gloss></mentioned> (see
<ref type="xr" target="#entry_wasyn_1"/>). The initial <c>v</c> could have
been elided due to compounding.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>