abaev-xml/entries/abaev_bast.xml

53 lines
4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bast</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bast" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4511e66" type="lemma"><orth>bast</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4511e69"><sense xml:id="sense_d4511e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>связанный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bound</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4511e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сверток</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>roll</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное причастие от <ref type="xr" target="#entry_bæddyn"/> ‘вязать’ q. v. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4511e124" xml:id="mentioned_d4511e93" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bast</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e129" xml:id="mentioned_d4511e98" xml:lang="sog"><lang/>
<w>βst</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e134" xml:id="mentioned_d4511e103" xml:lang="kho"><lang/>
<w>basta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e139" xml:id="mentioned_d4511e108" xml:lang="ae"><lang/>
<w>basta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e145" xml:id="mentioned_d4511e114" xml:lang="peo"><lang/>
<w>basta-</w></mentioned> и пр.</etym>
<etym xml:lang="en">Lexicalized participle of the verb <ref type="xr" target="#entry_bæddyn"/> bind q. v. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4511e93" xml:id="mentioned_d4511e124" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bast</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e98" xml:id="mentioned_d4511e129" xml:lang="sog"><lang/>
<w>βst</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e103" xml:id="mentioned_d4511e134" xml:lang="kho"><lang/>
<w>basta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e108" xml:id="mentioned_d4511e139" xml:lang="ae"><lang/>
<w>basta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4511e114" xml:id="mentioned_d4511e145" xml:lang="peo"><lang/>
<w>basta-</w></mentioned> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>