100 lines
6.3 KiB
XML
100 lines
6.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">byzǧ0yr</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_byzǧ0yr" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d622e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>byzǧ˳yr</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d622e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>buzur</orth><form xml:id="form_d622e71" type="variant"><orth>buzǧur</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d622e74"><sense xml:id="sense_d622e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>рубище</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>tatters</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d622e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>лохмотья</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>rags</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d622e94">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d622e96">
|
|||
|
<quote>ædærsgæ sæ nwærsta aly byzǧ˳yrty</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(мать детей) старательно кутала во всякое тряпье</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(mother) was carefully wrapping up (her children) in all kinds of
|
|||
|
rags</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>46</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d622e115">
|
|||
|
<quote>sæ daræs byzǧ˳yr, skʼ˳ydtæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>одежда их в лохмотьях, изорванная</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>their clothes is tattered, ragged</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>99</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d622e134">
|
|||
|
<quote>dæ buzurtæ ew xalæbæl telis</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>твои лохмотья висят на одной нитке</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>your rags are hanging on one thread</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1940 III
|
|||
|
53</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d622e153" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>mægur læg næ gælsta æ buzurtæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бедняк не снимал своих лохмотьев</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the poor man did not take off his rags</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/><biblScope>41</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d622e175">
|
|||
|
<quote>Murat… rajsta buzǧur, nissærfta finsæn fæjnæg</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Мурат взял тряпку, вытер доску для писания</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Murat took a rag, wiped up the writing desk</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>I 85</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <hi rendition="#rend_italic">buǧ-zur</hi>; ср. <ref type="xr" target="#entry_byǧ"/> | <hi rendition="#rend_italic">buǧæ</hi> ‘сор’, ‘рвань’, ‘хлам’. Вторая часть не
|
|||
|
ясна.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">May be from <hi rendition="#rend_italic">buǧ-zur</hi>; cf. <ref type="xr" target="#entry_byǧ"/> | <hi rendition="#rend_italic">buǧæ</hi> ‘rubbish’, ‘rags’, ‘trash’. The second part is not clear.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|