abaev-xml/entries/abaev_cūpal.xml

67 lines
5.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cūpal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cūpal" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5985e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cūpal</orth><form xml:id="form_d5985e68" type="variant"><orth>pūcal</orth></form></form>
<form xml:id="form_d5985e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>copalæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5985e74"><sense xml:id="sense_d5985e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гроздь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bunch</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5985e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кисть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cluster</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5985e94">
<abv:example xml:id="example_d5985e96">
<quote>sænæfsiry cupal</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">виноградная кисть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">grape cluster</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Относится к обширной группе слов типа <hi rendition="#rend_italic">cpl</hi> || <hi rendition="#rend_italic">tpl</hi> ||
<hi rendition="#rend_italic">kpl</hi>, означающих ‘круглое’, ‘выпуклое’, ‘выступающее’ и т. п. Вся эта группа
слов собрана нами под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’. Из
более близких к <hi rendition="#rend_italic">cūpal</hi> вариаций можно указать д. <ref type="xr" target="#entry_cʼæpo"/> ‘кисть’, <ref type="xr" target="#entry_cʼæpæra"/>
‘вязанка’, <ref type="xr" target="#entry_cæppær"/> ‘пуговица’, <ref type="xr" target="#entry_cʼopp"/> ‘верхушка’, ‘клок’, <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ypa"/> ‘почка’, а вне осетинского языка — <mentioned corresp="#mentioned_d5985e160" xml:id="mentioned_d5985e129" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼupxali</w>
<gloss><q>гроздочка</q></gloss></mentioned>. — См. под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>314</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The word refers to a large group of words of the type <hi rendition="#rend_italic">cpl</hi> ||
<hi rendition="#rend_italic">tpl</hi> || <hi rendition="#rend_italic">kpl</hi> meaning round, arched, outstanding etc. All this group
of words is collected under <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> round.
Among more close variations to <hi rendition="#rend_italic">cūpal</hi> we can name Digor <ref type="xr" target="#entry_cʼæpo"/> brush, <ref type="xr" target="#entry_cʼæpæra"/>
bunch, <ref type="xr" target="#entry_cæppær"/> button, <ref type="xr" target="#entry_cʼopp"/> top, rag, <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ypa"/> burgeon, and beyond Ossetic — <mentioned corresp="#mentioned_d5985e129" xml:id="mentioned_d5985e160" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼupxali</w>
<gloss><q>little cluster</q></gloss></mentioned>. — See <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>314</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>