abaev-xml/entries/abaev_cʼæj.xml

91 lines
7.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼæj" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d484e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cʼæj</orth></form>
<form xml:id="form_d484e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cʼæjæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d484e72"><sense xml:id="sense_d484e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сукровица</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>serosanguinous fluid</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d484e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гной</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gleet</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d484e92">
<abv:example xml:id="example_d484e94">
<quote>cæfæj ma cʼæj cæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>из раны еще идет сукровица</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the serosanguinous fluid is still coming from the wound</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Относится к группе слов, выявляющих двоякие связи: с одной
стороны, с кавказскими, с другой — с угро-финскими языками (ср. <ref type="xr" target="#entry_kært"/> ‘двор’, <ref type="xr" target="#entry_ændon"/>
‘сталь’, <ref type="xr" target="#entry_cæxx"/> ‘соль’). На кавказской почве сюда
относятся: <mentioned corresp="#mentioned_d484e181" xml:id="mentioned_d484e118" xml:lang="ka"><lang/>
<w>cʼala</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e186" xml:id="mentioned_d484e123" xml:lang="sva"><lang/>
<w>cʼal</w>
<gloss><q>сукровица</q></gloss></mentioned> (<hi rendition="#rend_italic">l</hi> — суффикс-детерминант,
корень <hi rendition="#rend_italic">cʼa</hi>-), <mentioned corresp="#mentioned_d484e195" xml:id="mentioned_d484e132" xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-cʼa</w>
<gloss><q>гной</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e203" xml:id="mentioned_d484e140" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>cʼi</w>
<gloss><q>кровь</q></gloss></mentioned>. На угро-финской: <mentioned corresp="#mentioned_d484e211" xml:id="mentioned_d484e148" xml:lang="mns" dialect="mns"><lang/>
<w>säj</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e216" xml:id="mentioned_d484e153" xml:lang="smi"><lang/>
<w>säja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e221" xml:id="mentioned_d484e158" xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>sij</w>
<gloss><q>гной</q></gloss></mentioned> (ср.:
<bibl><author>Munkásci</author><biblScope xml:lang="ru">Aria és
kaukàzusi eIemek а finn magyar nyeIvekben, стр.
241—242</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">It relates to the group of words having double connections: one
the one hand, with Caucasian, on the other hand, with Finno-Ugric languages (cf.
<ref type="xr" target="#entry_kært"/> yard, <ref type="xr" target="#entry_ændon"/> steel, <ref type="xr" target="#entry_cæxx"/>
salt). Cf. the following words in some Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d484e118" xml:id="mentioned_d484e181" xml:lang="ka"><lang/>
<w>cʼala</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e123" xml:id="mentioned_d484e186" xml:lang="sva"><lang/>
<w>cʼal</w>
<gloss><q>serosanguinous fluid</q></gloss></mentioned> (<hi rendition="#rend_italic">l</hi> is a
determinant suffix, the root is <hi rendition="#rend_italic">cʼa</hi>-), <mentioned corresp="#mentioned_d484e132" xml:id="mentioned_d484e195" xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-cʼa</w>
<gloss><q>gleet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e140" xml:id="mentioned_d484e203" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>cʼi</w>
<gloss><q>blood</q></gloss></mentioned>. Among Finno-Ugric langauges:
<mentioned corresp="#mentioned_d484e148" xml:id="mentioned_d484e211" xml:lang="mns" dialect="mns"><lang/>
<w>säj</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e153" xml:id="mentioned_d484e216" xml:lang="smi"><lang/>
<w>säja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d484e158" xml:id="mentioned_d484e221" xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>sij</w>
<gloss><q>gleet</q></gloss></mentioned> (cf.:
<bibl><author>Munkáсsi.</author><biblScope xml:lang="en">Aria és kaukàzusi eIemek а
finn magyar nyeIvekben, p. 241—242</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>