abaev-xml/entries/abaev_caǧdi6j9.xml

71 lines
5.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">caǧdi6j9</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_caǧdi6j9" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4983e66" type="lemma"><orth>caǧdi(j)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4983e69"><def xml:lang="ru">порода кабардинских кровных лошадей</def><def xml:lang="en">breed of Kabardian blooded horses</def></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4983e75">
<abv:example xml:id="example_d4983e77">
<quote>bor caǧdi</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">буланый (конь породы) <hi rendition="#rend_smallcaps">caǧdi</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">a cream-coloured (horse) of <hi rendition="#rend_smallcaps">caǧdi</hi>
(breed)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>1</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4983e98">
<quote>Qaraʒawi furt Safarali caǧdijbæl baduj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Карадзаев сын Сафарали сидит на <hi rendition="#rend_smallcaps">caǧdi</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Karadza's son Safarali is sitting on the <hi rendition="#rend_smallcaps">caǧdi</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
125</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4983e143" xml:id="mentioned_d4983e120" xml:lang="ady"><lang/>
<note type="comment" xml:lang="ru">(<mentioned corresp="#mentioned_d4983e148" xml:id="mentioned_d4983e125" xml:lang="kbd"><lang/>
<w/></mentioned>) </note><w>šaǧdi</w>
<gloss><q>кровная кабардинская лошадь</q></gloss></mentioned>. „Адыге немало
трудов потратили на то, чтобы вывести <hi rendition="#rend_smallcaps">caǧdi</hi> -— так называют коня чистой
адыгской породы“ (<bibl><author>Т. Керашев</author><biblScope xml:lang="ru">Дочь
шапсугов. Майкоп, 1951, стр. 53</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4983e120" xml:id="mentioned_d4983e143" xml:lang="ady"><lang/>
<note type="comment" xml:lang="en">(<mentioned corresp="#mentioned_d4983e125" xml:id="mentioned_d4983e148" xml:lang="kbd"><lang/>
<w/></mentioned>) </note><w>šaǧdi</w>
<gloss><q>blooded Kabarda horse</q></gloss></mentioned>. “The Adyghe spent a
lot of work to develop <hi rendition="#rend_smallcaps">caǧdi</hi> breed — the so-called horse of pure Adyghe
breed” (<bibl><author>Т. Керашев</author><biblScope xml:lang="en">Shapsugs'
daughter. Majkop, 1951, p. 53</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>