51 lines
3.5 KiB
XML
51 lines
3.5 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">duazolkʼæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_duazolkʼæ" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5813e66" type="lemma"><orth>duazolkʼæ</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5813e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>пиявка</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>leech</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Во второй части <ref type="xr" target="#entry_zulk’"/> |
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">zolkʼæ</hi> ‘червь’. Для первой ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5813e112" xml:id="mentioned_d5813e86" xml:lang="uby"><lang/>
|
|||
|
<w>dua</w>
|
|||
|
<gloss><q>пиявка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5813e120" xml:id="mentioned_d5813e94" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>psə-duo</w></mentioned> id. (<mentioned corresp="#mentioned_d5813e125" xml:id="mentioned_d5813e99" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>psə</w>
|
|||
|
<gloss><q>вода</q></gloss></mentioned>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">In the second part there is <ref type="xr" target="#entry_zulk’"/> | <hi rendition="#rend_italic">zolkʼæ</hi> ‘warm’. For the first part cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5813e86" xml:id="mentioned_d5813e112" xml:lang="uby"><lang/>
|
|||
|
<w>dua</w>
|
|||
|
<gloss><q>leech</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5813e94" xml:id="mentioned_d5813e120" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>psə-duo</w></mentioned> id. (<mentioned corresp="#mentioned_d5813e99" xml:id="mentioned_d5813e125" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>psə</w>
|
|||
|
<gloss><q>water</q></gloss></mentioned>).</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|