abaev-xml/entries/abaev_kærdcyg.xml

43 lines
2.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kærdcyg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kærdcyg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1084e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kærdcyg</orth><form xml:id="form_d1084e68" type="variant"><orth>kærdcyx</orth></form></form>
<form xml:id="form_d1084e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kærdcux</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1084e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>стерня травы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>grass stubble</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Как и <ref type="xr" target="#entry_kærdæg"/> ‘трава’ —
производное от <ref type="xr" target="#entry_kærdyn"/> ‘косить’.</etym>
<etym xml:lang="en">It is a derivative from <ref type="xr" target="#entry_kærdyn"/>
to mow as in the case with the word <ref type="xr" target="#entry_kærdæg"/>
grass.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>