115 lines
7.7 KiB
XML
115 lines
7.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼ0ym</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_kʼ0ym" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3785e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼ˳ym</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3785e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼum</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3785e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>угол (внутренний)</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(inner) corner</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d3785e82">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3785e84" type="lemma"><orth>kʼ˳ymty zīlyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3785e87"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>шарить по углам</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>fumble in the corners</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3785e98">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3785e100">
|
|||
|
<quote>talyng kʼazarmajy kʼ˳ymy īw batūlʒæn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>в темной казарме он будет валяться в углу</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>in a dark barrack he will wallow in a corner</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>37</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3785e119">
|
|||
|
<quote>Zælda xæʒary kʼ˳ymty qarǵytæ gængæ racū-bacu kodta</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Залда с причитаниями ходила из угла в угол</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Zalda lamented from corner to corner</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>71</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3785e138" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>næ xwænxti kʼumtæj kæmi næ zildæj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>в трущобах наших гор где только он не скитался</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>he wandered everywhere in the slums of our mountains</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/><biblScope>66</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3785e160" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>i læqwænmæ kʼumæj mistæ rawadæj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>к юноше из угла выбежала мышь</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a mouse ran out of the corner to the youth</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>17%l7%l</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3785e182">
|
|||
|
<quote>e kænuj kʼumagoræ æd æxsævæ, ædæ bon</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>она ищет угла ночью и днем</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>she is looking for a corner night and day</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>92</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Вероятно, <hi rendition="#rend_italic">kʼum</hi> из <hi rendition="#rend_italic">*kʼulm</hi> (как <ref type="xr" target="#entry_xum"/> из <hi rendition="#rend_italic">*xurm</hi>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3785e236" xml:id="mentioned_d3785e207" xml:lang="fi"><lang/>
|
|||
|
<w>kulma</w>
|
|||
|
<gloss><q>угол</q></gloss></mentioned>, откуда <mentioned corresp="#mentioned_d3785e244" xml:id="mentioned_d3785e215" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>кульма</w>
|
|||
|
<gloss><q>угол</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3785e223" xml:lang="ru"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>кут</q></gloss></mentioned>. Западнофинские элементы в осетинском
|
|||
|
хотя и редко, но встречаются; ср. <ref type="xr" target="#entry_mūr"/>
|
|||
|
‘крошка’.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Probably, <hi rendition="#rend_italic">kʼum</hi> is from <hi rendition="#rend_italic">*kʼulm</hi> (as <ref type="xr" target="#entry_xum"/> is from <hi rendition="#rend_italic">*xurm</hi>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3785e207" xml:id="mentioned_d3785e236" xml:lang="fi"><lang/>
|
|||
|
<w>kulma</w>
|
|||
|
<gloss><q>corner</q></gloss></mentioned>, from where <mentioned corresp="#mentioned_d3785e215" xml:id="mentioned_d3785e244" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>kulʼma</w>
|
|||
|
<gloss><q>corner</q></gloss></mentioned>. Western Finnish elements in
|
|||
|
Ossetic sometimes are found, although they are rare; cf. <ref type="xr" target="#entry_mūr"/> ‘crumb’.</etym>
|
|||
|
<note type="internal">комитатиив в примерах</note>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|