abaev-xml/entries/abaev_kʼobos.xml

75 lines
4.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼobos</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼobos" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d4977e66" type="lemma"><orth>kʼobos</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4977e72"><sense xml:id="sense_d4977e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шишка на палке</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cone on a stick</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4977e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>набалдашник</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>knob</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d4977e92">
<form xml:id="form_d4977e94" type="lemma"><orth>kʼobosgin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4977e97"><sense xml:id="sense_d4977e98"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>с шишкой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>with a cone</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4977e107"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>с набалдашником</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>with a knob</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4977e116"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>головастый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>large-headed</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4977e127">
<abv:example xml:id="example_d4977e129">
<quote>co, Turmenti kʼobosgintæn fegosun kænæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>иди, дай знать большеголовым из рода <hi rendition="#rend_smallcaps">Turmentæ</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>go let the big-headed ones from the family <hi rendition="#rend_smallcaps">Turmentæ</hi> know</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
123</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <ref type="xr" target="#entry_kʼobala"/> и другие слова
данного звукового типа, обозначающие ‘выпуклое’, ‘круглое’ и т. п.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <ref type="xr" target="#entry_kʼobala"/> and other words of
such a sound type, meaning prominent, round etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>