abaev-xml/entries/abaev_kivzu.xml

67 lines
4.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kivzu</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kivzu" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d2461e66" type="lemma"><orth>kivzu</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2461e72"><sense xml:id="sense_d2461e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>низкорослый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>undersized</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2461e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>карлик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dwarf</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2461e92">
<abv:example xml:id="example_d2461e94">
<quote>mæ kivzu bæx ænærxwæst</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>моя низкорослая лошадка своенравна</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my short horse is wayward</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/><biblScope>71</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2461e140" xml:id="mentioned_d2461e116" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kizü</w>
<gloss><q>маленький</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1384</biblScope></bibl>); сюда же,
вероятно, <mentioned corresp="#mentioned_d2461e152" xml:id="mentioned_d2461e128" xml:lang="ce"><lang/>
<w>gižu</w>
<gloss><q>недозрелый огурец</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2461e116" xml:id="mentioned_d2461e140" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kizü</w>
<gloss><q>small</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1384</biblScope></bibl>); probably,
<mentioned corresp="#mentioned_d2461e128" xml:id="mentioned_d2461e152" xml:lang="ce"><lang/>
<w>gižu</w>
<gloss><q>unripe cucumber</q></gloss></mentioned> is of the same
origin.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>