137 lines
11 KiB
XML
137 lines
11 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lyskʼ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_lyskʼ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4842e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>lyskʼ</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4842e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>liskʼæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4842e72"><sense xml:id="sense_d4842e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>яички вшей</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>louses’ eggs</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4842e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>гнида</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>nit</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4842e92">
|
|||
|
<example xml:id="example_d4842e94">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ sær <oRef>yslyskʼ ī</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в голове его завелись гниды</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nits appeared on his head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4842e113" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">binag xodtæ skelxættæ,
|
|||
|
ni-<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220526T172143+0300" comment="NB: gemination of enclitic!"?>ss<?oxy_comment_end ?>æbæl-sist
|
|||
|
æncæ, ni-ssæbæl-<oRef>liskʼ</oRef> æncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(на них) войлочные шапки с загнутыми полями
|
|||
|
покрыты вшами, гнидами</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the felt hats (on their hats) with crooked
|
|||
|
brims were covered with louses, nits</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 112</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4842e145" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ bajragʒar kʼæredæ ibæl nissist æj,
|
|||
|
<oRef>nilliskʼæj</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на нем шубенка из шкуры жеребенка покрылась
|
|||
|
вшами и гнидами</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the little coat on him made from foal skin
|
|||
|
became covered with louses and nits</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 28</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4842e315" xml:id="mentioned_d4842e175" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">riškā-</w></mentioned> с обычным переходом <c>r</c> → <c>l</c> перед
|
|||
|
<c>i</c>. Параллельно существовала, видимо, иранская форма <mentioned corresp="#mentioned_d4842e327" xml:id="mentioned_d4842e187" xml:lang="ira"><w type="rec">rixša-</w>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">(см. ниже <mentioned corresp="#mentioned_d4842e333" xml:id="mentioned_d4842e193" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>likṣā-</w></mentioned>)</note></mentioned>. Ср. <mentioned xml:id="mentioned_d4842e200"><mentioned corresp="#mentioned_d4842e341" xml:id="mentioned_d4842e201" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rišk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e346" xml:id="mentioned_d4842e206" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>riča</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e351" xml:id="mentioned_d4842e211" xml:lang="x-rushani"><lang/>
|
|||
|
<w>raxč</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РТ"/>
|
|||
|
<biblScope>76</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e364" xml:id="mentioned_d4842e224" xml:lang="ydg"><lang/>
|
|||
|
<w>riško</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e369" xml:id="mentioned_d4842e229" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>rəšk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e374" xml:id="mentioned_d4842e234" xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w>rišk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e380" xml:id="mentioned_d4842e240" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">rišk-</w> (<w>ršk-</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e333" xml:id="mentioned_d4842e249" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>likṣā-</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>гнида</q></gloss></mentioned>. Смычно-гортанный <c>kʼ</c> появляется иногда в
|
|||
|
иранских словах после <c>s</c>: <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>, <ref type="xr" target="#entry_skʼæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_stʼaly"/> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>I 524</biblScope></bibl>). Предполагаемая некоторыми связь индоиранских форм
|
|||
|
с другими индоевропейскими названиями <gloss><q>гниды</q></gloss> (<mentioned corresp="#mentioned_d4842e416" xml:id="mentioned_d4842e276" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>гнида</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e421" xml:id="mentioned_d4842e281" xml:lang="goh"><lang/>
|
|||
|
<w>hniz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e426" xml:id="mentioned_d4842e286" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>κονίς</w></mentioned> и др., cp.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
|
|||
|
<biblScope>III 100—101</biblScope></bibl>) лежит за пределами лингвистической
|
|||
|
доказемости.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>46</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Derived from <mentioned corresp="#mentioned_d4842e175" xml:id="mentioned_d4842e315" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">riškā-</w></mentioned> with regular sound change <c>r</c> → <c>l</c>
|
|||
|
before <c>i</c>. There was also apparently a parallel Iranian form <mentioned corresp="#mentioned_d4842e187" xml:id="mentioned_d4842e327" xml:lang="ira"><w type="rec">rixša-</w>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">(see below
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d4842e193" xml:id="mentioned_d4842e333" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>likṣā-</w></mentioned>)</note></mentioned>. Cf. <mentioned xml:id="mentioned_d4842e340"><mentioned corresp="#mentioned_d4842e201" xml:id="mentioned_d4842e341" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rišk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e206" xml:id="mentioned_d4842e346" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>riča</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e211" xml:id="mentioned_d4842e351" xml:lang="x-rushani"><lang/>
|
|||
|
<w>raxč</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РТ"/>
|
|||
|
<biblScope>76</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e224" xml:id="mentioned_d4842e364" xml:lang="ydg"><lang/>
|
|||
|
<w>riško</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e229" xml:id="mentioned_d4842e369" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>rəšk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e234" xml:id="mentioned_d4842e374" xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w>rišk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e240" xml:id="mentioned_d4842e380" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">rišk-</w> (<w>ršk-</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e193" xml:id="mentioned_d4842e389" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>likṣā-</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>nit</q></gloss></mentioned>. The ejective <c>kʼ</c> sometimes appears in
|
|||
|
Iranian vocabulary before <c>s</c>: <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>, <ref type="xr" target="#entry_skʼæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_stʼaly"/> etc.
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>I 524</biblScope></bibl>). The connection between these Indo-Iranian forms
|
|||
|
and other Indo-European names for a <gloss><q>nit</q></gloss> (<mentioned corresp="#mentioned_d4842e276" xml:id="mentioned_d4842e416" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>gnida</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e281" xml:id="mentioned_d4842e421" xml:lang="goh"><lang/>
|
|||
|
<w>hniz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4842e286" xml:id="mentioned_d4842e426" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>κονίς</w></mentioned> etc.) proposed by some authors (cf.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
|
|||
|
<biblScope>III 100—101</biblScope></bibl>) is beyond linguistic
|
|||
|
provability.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>46</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|