abaev-xml/entries/abaev_monæ.xml

67 lines
4.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">monæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_monæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4617e66" type="lemma"><orth>monæ</orth><form xml:id="form_d4617e68" type="variant"><orth>æmonæ</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4617e71"><usg><lang/></usg><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вот здесь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>over here</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4617e83">
<example xml:id="example_d4617e85">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fal medæmburdæj <oRef>æmonæ</oRef> ew
racæjcudæj wajtaǧd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">но вот из собрания один выступил тотчас</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">but look, from the assembly one immediately
came out</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вариант к <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"><w>mænæ</w>
<gloss><q>вот</q></gloss></ref> с экспрессивным усилением гласного <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/> || <w type="rec">manæ</w> и с закономерным переходом <c>а</c>
<c>о</c> перед <c>n</c>; ср. аналогичные пары: <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w> || <w>wartæ</w>
<gloss><q>вон там</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w> ||
<w>dalæ</w>
<gloss><q>вон внизу</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w>
|| <w>walæ</w>
<gloss><q>вон наверху</q></gloss></ref>. См. <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Variant of <ref type="xr" target="#entry_mænæ"><w>mænæ</w>
<gloss><q>lo</q></gloss></ref> with expressive lengthening of the vowel <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/> || <w type="rec">manæ</w> and with regular change <c>a</c>
<c>o</c> before <c>n</c>; cf. analogous pairs: <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w> || <w>wartæ</w>
<gloss><q>over there</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_dæl-"><w>dælæ</w>
|| <w>dalæ</w>
<gloss><q>down there</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wælæ"><w>wælæ</w>
|| <w>walæ</w>
<gloss><q>up there</q></gloss></ref>. See <ref type="xr" target="#entry_mǽnæ"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>