abaev-xml/entries/abaev_mysatyr.xml

83 lines
6.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mysatyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mysatyr" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4680e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mysatyr</orth></form>
<form xml:id="form_d4680e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>misatir</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4680e72"><sense xml:id="sense_d4680e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нашатырь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>salammoniac</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4680e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>chlorammonium</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chlorammonium</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4680e92">
<example xml:id="example_d4680e94" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒæxwæj kosunæn ba ǧæwuj ærxi ʒæbokæ,
<oRef>misatir</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для работы оловом нужен медный молоток,
нашатырь…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for working with tin a copper hammer,
salammoniac are required…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>V 109</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4680e198" xml:id="mentioned_d4680e125" xml:lang="ar"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, вероятно через тюркское посредство; <mentioned corresp="#mentioned_d4680e203" xml:id="mentioned_d4680e130" xml:lang="trk"><lang/>
<w>nišadir</w>, <w>nišatir</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d4680e210" xml:id="mentioned_d4680e137" xml:lang="sog"><lang/>
<w>nwšʼʼtr</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>3 173</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_OLZ"/>
<biblScope>1960, стр. 10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e227" xml:id="mentioned_d4680e154" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e232" xml:id="mentioned_d4680e159" xml:lang="ka"><lang/>
<w>nišaduri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e238" xml:id="mentioned_d4680e165" xml:lang="ru"><lang/>
<w>нашатырь</w></mentioned>. Перебой начального носового <c>n</c><c>m</c> как в <ref type="xr" target="#entry_mysan"/> рядом с <ref type="xr" target="#entry_nysan"><w>nysan</w>
<gloss><q>знак</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e255" xml:id="mentioned_d4680e182" xml:lang="os"><w>Mikʼitt</w>
<gloss><q>Никита</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>131</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4680e125" xml:id="mentioned_d4680e198" xml:lang="ar"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, probably through Turkic; <mentioned corresp="#mentioned_d4680e130" xml:id="mentioned_d4680e203" xml:lang="trk"><lang/>
<w>nišadir</w>, <w>nišatir</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d4680e137" xml:id="mentioned_d4680e210" xml:lang="sog"><lang/>
<w>nwšʼʼtr</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>3 173</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_OLZ"/>
<biblScope>1960, p. 10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e154" xml:id="mentioned_d4680e227" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e159" xml:id="mentioned_d4680e232" xml:lang="ka"><lang/>
<w>nišaduri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e165" xml:id="mentioned_d4680e238" xml:lang="ru"><lang/>
<w>našatyrʼ</w></mentioned>. The alternation of the initial nasal <c>n</c><c>m</c> is
as in <ref type="xr" target="#entry_mysan"/> alongside <ref type="xr" target="#entry_nysan"><w>nysan</w>
<gloss><q>sign</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e182" xml:id="mentioned_d4680e255" xml:lang="os"><w>Mikʼitt</w>
<gloss><q>Nikita</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>131</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>