301 lines
19 KiB
XML
301 lines
19 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nalat</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_nalat" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2063e66" type="lemma"><orth>nalat</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2063e69"><sense xml:id="sense_d2063e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>проклятый</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>accursed</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2063e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бесчестный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dishonourable</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2063e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>коварный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>treacherous</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2063e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>наглец</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>impudent person</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2063e106"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>нахал</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>insolent person</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2063e115"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>негодяй</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>scoundrel</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2063e125">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e127">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy gwapp raddis dy ūcy <oRef>nalat</oRef>
|
|||
|
bīræǧæn?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какой ответ дал бы ты этому проклятому
|
|||
|
волку?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what answer would you give to this accursed
|
|||
|
wolf?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>230</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e152">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næw sūsæg xorzæn je ‘cæg nom,
|
|||
|
<oRef>nalatæn</oRef> ta jæ fæsnomyg</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у хорошего (человека) не является тайной его
|
|||
|
истинное имя, а у негодяя — его прозвище</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for a good (man) his true name is not a secret,
|
|||
|
but for a scoundrel, his nickname</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>40</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e177">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm yl kʼæjnyxy nom sæværdtoj, ævzær fydwag,
|
|||
|
<oRef>nalat</oRef> ū, ʒyrdtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди назвали ее дерзкой, говорили, что она
|
|||
|
злонравная, бесстыдная</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people called her impudent, said that she was
|
|||
|
ill-natured, shameless</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>82</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e202">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lægtæ <oRef>nalat</oRef> sty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мужчины коварны</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">men are treacherous</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e227">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Syrdon yn zaǧta: <q rendition="#rend_doublequotes">Wæj <oRef>nalat</oRef>! wæj qaxbaj! kædmæ mæsyǵy sær
|
|||
|
badaj?</q></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сырдон сказал ей (жене Хамыца): «Эй,
|
|||
|
бесстыдная! эй, распутница! доколе будешь сидеть наверху башни и не слезешь
|
|||
|
вниз?»</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Syrdon told her (the wife of Khamyts): <q rendition="#rend_doublequotes">Hey, you shameless! hey, you libertine! till when
|
|||
|
will you sit at the top of the tower and not descend?</q></q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 16</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e257">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">puj <oRef>nalat</oRef>!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">фу, проклятие!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fie, oh curse!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e277">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">acy adæm næzonæg sty zakʼony,
|
|||
|
<oRef>nalat</oRef> sty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">этот народ невежда в законе, проклят он</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this people who knoweth not the law are
|
|||
|
cursed</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Иоанн"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">7</hi> 49</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e305" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nalat</oRef> fat isænbæluj Aznauræn æ
|
|||
|
zærdi særi</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклятая (коварная) пуля попадает Азнауру в
|
|||
|
верхушку сердца</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the accursed (treacherous) bullet hits Aznaur
|
|||
|
into the top of his heart</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>55</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e332" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ajnægi nixæj oj ku fensonuj… i
|
|||
|
<oRef>nalat</oRef> ælǧist</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с края обрыва сталкивает его проклятый
|
|||
|
негодяй</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the accursed scoundrel pushes him down from the
|
|||
|
edge of the precipice</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>88</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e360" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">giaur <oRef>nalat</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклятый гяур</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">accursed giaour (infidel)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>90</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e387" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm <oRef>isnalat</oRef> æncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди стали коварными</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people became treacherous</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>126</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e416" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nalat</oRef> xinæ osæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бесчестная злокозненная женщина</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dishonourable treacherous woman</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>6<hi rendition="#rend_subscript">15</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e446">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nalat</oRef> ænsurgin osæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклятая клыкастая женщина</q>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (о
|
|||
|
колдунье)</note>
|
|||
|
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">accursed fanged woman</q>
|
|||
|
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment" xml:lang="en"> (of a
|
|||
|
sorceress)</note>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>17<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e479" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fælankæn… æ zærdi æriftudæj esti
|
|||
|
<oRef>nalat</oRef> bakænun</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">барсу пришло на ум (<q>в сердце</q>) учинить
|
|||
|
какое-нибудь коварство</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it came to the panther’s mind (<q>into the
|
|||
|
heart</q>) to perform some treachery</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
|
|||
|
<biblScope>III 22</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2063e511" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nalat</oRef> æznægti kud
|
|||
|
sastan…</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как мы сокрушили проклятых врагов</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how we destroyed the accursed enemies</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
|
|||
|
<biblScope>19</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2063e637" xml:id="mentioned_d2063e541" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>laʿnat</w>
|
|||
|
<gloss><q>проклятие</q></gloss></mentioned>, с метатезой согласных. Широко
|
|||
|
распространилось у народов мусульманского круга и отчасти у их соседей: <mentioned corresp="#mentioned_d2063e645" xml:id="mentioned_d2063e549" xml:lang="trk" extralang="krc-x-balkar ky"><lang>тюрк. (кирг., балк.)</lang>
|
|||
|
<w>nalat</w>
|
|||
|
<gloss><q>проклятие</q></gloss>, <gloss><q>проклятый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e656" xml:id="mentioned_d2063e560" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>nälat</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e661" xml:id="mentioned_d2063e565" xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>näʽält</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e666" xml:id="mentioned_d2063e570" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>nalat</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>271</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d2063e679" xml:id="mentioned_d2063e583" xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>naʽlat</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Justi-Jaba"/>
|
|||
|
<biblScope>421</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
<gloss><q>проклятый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e694" xml:id="mentioned_d2063e598" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>padar naalat!</w><gloss><q rendition="#rend_doublequotes">проклятие
|
|||
|
отцу!</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Шугн."/>
|
|||
|
<biblScope>186</biblScope></bibl>)</note></mentioned> и др. В некоторых языках
|
|||
|
применяется к животным: <mentioned corresp="#mentioned_d2063e710" xml:id="mentioned_d2063e613" xml:lang="oru"><lang/>
|
|||
|
<w>nalat</w>
|
|||
|
<gloss><q>свинья</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
|||
|
<biblScope>I 402</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>61</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2063e541" xml:id="mentioned_d2063e637" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>laʿnat</w>
|
|||
|
<gloss><q>curse</q></gloss></mentioned>, with consonant metathesis. Widespread among
|
|||
|
peoples of the Muslim milieu and in part among their neighbours: <mentioned corresp="#mentioned_d2063e549" xml:id="mentioned_d2063e645" xml:lang="trk" extralang="krc-x-balkar ky"><lang>Turkic (Kyrgyz, Balkar)</lang>
|
|||
|
<w>nalat</w>
|
|||
|
<gloss><q>curse</q></gloss>, <gloss><q>accursed</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e560" xml:id="mentioned_d2063e656" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>nälat</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e565" xml:id="mentioned_d2063e661" xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>näʽält</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e570" xml:id="mentioned_d2063e666" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>nalat</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>271</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d2063e583" xml:id="mentioned_d2063e679" xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>naʽlat</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Justi-Jaba"/>
|
|||
|
<biblScope>421</biblScope></bibl>)</note>
|
|||
|
<gloss><q>accursed</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2063e598" xml:id="mentioned_d2063e694" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<phr>padar naalat!</phr>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">curse to the father!</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Шугн."/>
|
|||
|
<biblScope>186</biblScope></bibl>)</note></mentioned> etc. In some languages applied
|
|||
|
to animals: <mentioned corresp="#mentioned_d2063e613" xml:id="mentioned_d2063e710" xml:lang="oru"><lang/>
|
|||
|
<w>nalat</w>
|
|||
|
<gloss><q>pig</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
|||
|
<biblScope>I 402</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>61</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|