257 lines
17 KiB
XML
257 lines
17 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qal_2</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_qal_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d335e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qal</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d335e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>iǧal</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d335e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бодрствующий</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>awake</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d335e82">
|
|||
|
<form xml:id="form_d335e84" type="lemma"><orth>qal kænyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d335e87"><sense xml:id="sense_d335e88"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будить</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wake</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d335e99"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>просыпаться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>wake up</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d335e110">
|
|||
|
<form xml:id="form_d335e112" type="lemma"><orth>rajqal wyn</orth><form xml:id="form_d335e114" type="variant"><orth>syqal
|
|||
|
wyn</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d335e117"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проснуться</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">awake (v.)</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d335e131">
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e133">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bajjæfton æj qalæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я застал его бодрствующим</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I found him awake</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e151">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walynmæ ældar dær syqal</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тем временем и алдар проснулся</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">meanwhile, Aldar also woke up</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>119</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e174">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qæd rajqal, jæ tarf fyn fælyǧd</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лес проснулся, его глубокий сон прошел</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the forest has woken up, its deep sleep has
|
|||
|
passed</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
|
|||
|
<biblScope>53</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e197">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū næ qal kæny</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша не просыпается</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man does not wake up</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>30</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e220">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzǵy cæstysyg læppūjyl ærxawdta, æmæ læppū
|
|||
|
feqal ī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слеза девушки упала на юношу, и юноша
|
|||
|
проснулся</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl's tear fell on the young man, and the
|
|||
|
young man woke up</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk.">ibid.</ref></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e243">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">je ʽvsymærty syqal kodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он разбудил своих братьев</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he woke up his brothers</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk.">ibid.</ref>
|
|||
|
<biblScope>60</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e267">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">syqal æj kænync æmæ jyn zæǧync…</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его будят и говорят ему…</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they awake him, and say unto him…</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 38</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e293">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y syqal sty, wæd yn fedtoj jæ kad</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пробудившись, увидели славу его</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and when they were awake, they saw his
|
|||
|
glory</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">9</hi> 32</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e319">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y rajqal ī, wæd rakastī, æmæ bon rūxs
|
|||
|
yssī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда он проснулся, посмотрел — рассвело</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when he woke up, he looked — it was dawn</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 40</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e342" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærtæ boni æma in ærtæ xsævi æriǧal kænuni
|
|||
|
amal næbal adtæj æ far fælladæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">три дня и три ночи не было возможности его
|
|||
|
разбудить, так сильна была его усталость</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for three days and three nights there was no
|
|||
|
way to wake him up, his fatigue was so strong</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>80</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e368" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warzt rajǧal widæ wæd je ʽvzong zærdi</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда пробудилась любовь в ее юном сердце</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then love awoke in her young heart</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d335e395">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ læg cid æxsævæ ku baxussidæ, wæd je ʽǧalmæ
|
|||
|
osæ ba arvi cuppar farsi razelæn kænidæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда ее муж ночью засыпал, жена до его
|
|||
|
пробуждения облетала четыре стороны неба</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when her husband fell asleep at night, his wife
|
|||
|
flew around the four sides of the sky before he woke up</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>33<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <w type="rec">vi-gārya-</w>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d335e593" xml:id="mentioned_d335e427" xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w> ɣār- </w>
|
|||
|
<gloss><q>иметь открытые глаза</q>, <q>смотреть</q></gloss>, <w>ɣuras-</w>
|
|||
|
<gloss><q>проснуться</q></gloss>, <w>ɣuraīš-</w>
|
|||
|
<gloss><q>разбудить</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Залеман._Ягн."/></bibl>)</note></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d335e620" xml:id="mentioned_d335e454" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec"> ɣār- </w> (<w>ɣʽr-</w>) <gloss><q>бодроствовать</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāt-</w> (<w>wɣrʽt-</w>) <gloss><q>бодрствующий</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurās-</w> (<w>wyɣrʽs-</w>) <gloss><q>проснуться</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāis-</w> (<w>wyɣrʽys-</w>) <gloss><q>разбудить</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/>
|
|||
|
<biblScope>84<hi rendition="#rend_subscript">703</hi></biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
|
|||
|
<biblScope>275, 276</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e673" xml:id="mentioned_d335e507" xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>ɣrʽs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e678" xml:id="mentioned_d335e512" xml:lang="xpr"><lang/>
|
|||
|
<w>vi-garās-</w>
|
|||
|
<gloss><q>просыпаться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e687" xml:id="mentioned_d335e521" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>gar-</w>
|
|||
|
<gloss><q>бодрствовать</q></gloss>, в каузативе (<w>gāraya-</w>)
|
|||
|
<gloss><q>будить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e700" xml:id="mentioned_d335e534" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>gar-</w>
|
|||
|
<gloss><q>бодрствовать</q></gloss>, <w>jāgarti</w>) <gloss><q>он
|
|||
|
бодрствует</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e713" xml:id="mentioned_d335e547" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>έγέιρω</w>
|
|||
|
<gloss><q>я бужу</q></gloss></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_ænqælyn"><w>ænqælyn</w>
|
|||
|
<q>полагать</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qælʒæg"><w>qælʒæg</w>
|
|||
|
<q>веселый</q></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss.">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>. ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 72, III 144</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>17, 36, 79</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <w type="rec">vi-gārya-</w>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d335e427" xml:id="mentioned_d335e593" xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w> ɣār- </w>
|
|||
|
<gloss><q>have eyes opened</q>, <q>look</q></gloss>, <w>ɣuras-</w>
|
|||
|
<gloss><q>awake</q></gloss>, <w>ɣuraīš-</w>
|
|||
|
<gloss><q>wake up</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Залеман._Ягн."/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e454" xml:id="mentioned_d335e620" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">ɣār- </w> (<w>ɣʽr-</w>) <gloss><q>stay awake</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāt-</w> (<w>wɣrʽt-</w>) <gloss><q>awake</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurās-</w> (<w>wyɣrʽs-</w>) <gloss><q>awake (v.)</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāis-</w> (<w>wyɣrʽys-</w>) <gloss><q>awake (v.)</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/>
|
|||
|
<biblScope>84<hi rendition="#rend_subscript">703</hi></biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
|
|||
|
<biblScope>275, 276</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e507" xml:id="mentioned_d335e673" xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>ɣrʽs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e512" xml:id="mentioned_d335e678" xml:lang="xpr"><lang/>
|
|||
|
<w>vi-garās-</w>
|
|||
|
<gloss><q>wake up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e521" xml:id="mentioned_d335e687" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>gar-</w>
|
|||
|
<gloss><q>stay awake</q></gloss>, in causative form (<w>gāraya-</w>)
|
|||
|
<gloss><q>wake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e534" xml:id="mentioned_d335e700" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>gar-</w>
|
|||
|
<gloss><q>stay awake</q></gloss>, <w>jāgarti</w>
|
|||
|
<gloss><q>he is awake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e547" xml:id="mentioned_d335e713" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>έγέιρω</w>
|
|||
|
<gloss><q>I wake</q></gloss></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_ænqælyn"><w>ænqælyn</w>
|
|||
|
<q>suppose</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qælʒæg"><w>qælʒæg</w>
|
|||
|
<q>cheerful</q></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>II 72, III 144</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>17, 36, 79</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|