66 lines
3.9 KiB
XML
66 lines
3.9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">razamynd</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
|||
|
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
|||
|
</publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_razamynd" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d37e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>razamynd</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d37e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>razamund</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d37e74"><sense xml:id="sense_d37e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>руководство</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>management</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d37e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>наставление</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>instruction</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d37e94">
|
|||
|
<example xml:id="example_d37e96" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærcæwuncæ sæmæ æma sin sæ kustæn
|
|||
|
<oRef>razamund</oRef> dædduncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приходят к ним и дают им наставления в их
|
|||
|
работе</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they come to them and instruct them in their
|
|||
|
work</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
|||
|
<biblScope>I 70</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_raz"><w>raz</w>
|
|||
|
<gloss><q>впереди</q></gloss></ref> и <w xml:lang="os-x-iron">amynd</w><w xml:lang="os-x-digor">amund</w> прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_amonyn"><w>amonyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>указывать</q></gloss>, <gloss><q>наставлять</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_raz"><w>raz</w>
|
|||
|
<gloss><q>ahead</q></gloss></ref> and <w xml:lang="os-x-iron">amynd</w><w xml:lang="os-x-digor">amund</w> past participle from <ref type="xr" target="#entry_amonyn"><w>amonyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>indicate</q></gloss>, <gloss><q>instruct</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|