117 lines
8.2 KiB
XML
117 lines
8.2 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæmpæl</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_sæmpæl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2544e66" type="lemma"><orth>sæmpæl</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2544e69">
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>вялый</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>wilted</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>дряблый</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>flaccid</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sæmpæl</oRef> būlk</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">вялая редька</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">a wilted
|
|||
|
radish</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼupuri — æ qæstæ, æ cæskom — <oRef xml:lang="os-x-digor">sæmpæl</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">брюхо у него — (как) бурдюк, его лицо —
|
|||
|
дряблое</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his belly is (like) a wineskin, his face is
|
|||
|
flaccid</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Saxi_ræs."/>
|
|||
|
<biblScope>40</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Относится к группе слов звукоизобразительной (идеофонической) природы со
|
|||
|
значениями <gloss><q>мягкий</q></gloss>, <gloss><q>вялый</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>дряблый</q></gloss>, <gloss><q>вислый</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>неряшливый</q></gloss>, <gloss><q>спутанный</q></gloss> (о бороде, растениях)
|
|||
|
и т. п.: <ref type="xr" target="#entry_sæppu"/>
|
|||
|
<gloss><q>хлебная мякоть</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_xæmpūs"/>
|
|||
|
<gloss><q>мягкий</q></gloss>, <m>sæmp-</m>, <m>sæpp-</m> в <ref type="xr" target="#entry_sæmpærḱʼī"><w>sæmp-ærḱʼi</w> | <w>sæpp-ærkʼe</w></ref>
|
|||
|
<gloss><q>с неряшливой разлезлой обувью</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_xæmpæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>бурьян</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_xæbæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>дряблый</q></gloss>, <gloss><q>вислый</q></gloss> (<mentioned xml:lang="os"><w>xæbæl-ǧos</w>
|
|||
|
<gloss><q>вислоухий</q></gloss></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_xabæ-sabæ"/>
|
|||
|
<gloss><q>спутанный</q></gloss>, <gloss><q>взлохмаченный</q></gloss> (о бороде, волосах);
|
|||
|
сюда же, вероятно, <ref type="xr" target="#entry_gæppæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>лоскут</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_qæppæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>одежда</q></gloss> (← <gloss><q>тряпье</q></gloss>). Широкий спектр фонетических
|
|||
|
(<c>s-</c> ‖ <c>х-</c> ‖ <c>q-</c> ‖ <c>g-</c>) и семантических вариантов, чередование
|
|||
|
двухсогласной модели (<mentioned xml:lang="os"><m>sæmp-</m>, <m>sæpp-</m></mentioned>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_sæppu"/>, <mentioned xml:lang="os"><m>xabæ</m></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><m>sabæ</m></mentioned>) с
|
|||
|
трехсогласной (<oRef/>, <ref type="xr" target="#entry_xæmpæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæbæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_gæppæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_qæppæl"/>), причем в роли третьего согласного выступает плавный
|
|||
|
<c>-l</c>, — все это характерно для осетинских идеофонов. См. под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>
|
|||
|
<gloss><q>круглый</q></gloss>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The word belongs to the group of lexemes that have an ideophonic nature
|
|||
|
along with the meanings <gloss><q>soft</q></gloss>, <gloss><q>wilted</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>flaccid</q></gloss>, <gloss><q>saggy</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>sloppy</q></gloss>, <gloss><q>matted</q></gloss> (about a beard, plants) etc.:
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_sæppu"/>
|
|||
|
<gloss><q>bread crumb</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_xæmpūs"/>
|
|||
|
<gloss><q>soft</q></gloss>, <m>sæmp-</m>, <m>sæpp-</m> in <ref type="xr" target="#entry_sæmpærḱʼī"><w>sæmp-ærḱʼi</w> | <w>sæpp-ærkʼe</w></ref>
|
|||
|
<gloss><q>with sloppy torn shoes</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_xæmpæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>weeds</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_xæbæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>flaccid</q></gloss>, <gloss><q>saggy</q></gloss> (<mentioned xml:lang="os"><w>xæbæl-ǧos</w>
|
|||
|
<gloss><q>flap-eared</q></gloss></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_xabæ-sabæ"/>
|
|||
|
<gloss><q>matted</q></gloss>, <gloss><q>tousled</q></gloss> (about a beard, hair); the
|
|||
|
cognate is, probably, <ref type="xr" target="#entry_gæppæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>scrap</q></gloss>, <ref type="xr" target="#entry_qæppæl"/>
|
|||
|
<gloss><q>clothes</q></gloss> (← <gloss><q>rags</q></gloss>). The wide range of phonetic
|
|||
|
(<c>s-</c> ‖ <c>x-</c> ‖ <c>q-</c> ‖ <c>g-</c>) and semantic variants, the alternation
|
|||
|
of the two-consonant model (<mentioned xml:lang="os"><m>sæmp-</m>,
|
|||
|
<m>sæpp-</m></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sæppu"/>, <mentioned xml:lang="os"><m>xabæ</m></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><m>sabæ</m></mentioned>)
|
|||
|
with the three-consonant one (<oRef/>, <ref type="xr" target="#entry_xæmpæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæbæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_gæppæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_qæppæl"/>), wherein the third consonant is liquid <c>-l</c>, —
|
|||
|
this all is characteristic for Ossetic ideophones. See below <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>
|
|||
|
<gloss><q>round</q></gloss>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|