abaev-xml/entries/abaev_sætoj.xml

142 lines
8.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sætoj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sætoj" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1073e66" type="lemma"><orth>sætoj</orth><form type="variant" subtype="parens"><orth>sætol</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d1073e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>слюнтяй</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>slobberer</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сопляк</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>snotnose</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmmæ kæm næw fydzærdæ īwcæston
<oRef>sætoj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">уж как не злобствует на людей одноглазый
слюнтяй</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the one-eyed slobberer does all kinds of evil
to people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>103</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cægær jæ sær ma anyxæd, <oRef>sætoj</oRef>
byltæ ma asærfæd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть плешивый не почешет голову, пусть слюнтяй
не вытрет губы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let a bald one not scratch his head, let a
slobberer not wipe his lips</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 174</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">g˳ylævzag æmæ <oRef>sætoj</oRef> Ʒibo Bebojty
kærty dwarmæ ærlæwwydīs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">косноязычный и слюнявый Дзибо остановился у
ворот Бебоевых</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tongue-tied and slobbery Dzibo stopped near
Beboevs' gates</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>231</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūj nyn k˳yd ne sqær kodta Qyrymy
<oRef>sætol</oRef>?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему не сказал нам о ней слюнтяй Кирим?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why slobberer Kirim didn't tell us about
her?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>216</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæwgæ næxīmæ dyn zæǧyn, <oRef>sætol</oRef>
cydær!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">марш домой, говорю тебе, слюнтяй этакий!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">go home, [I] tell you, you, slobberer!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>176</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Образовано от <ref type="xr" target="#entry_sæt"><w>sæt</w>
<gloss><q>слюна</q></gloss></ref> с помощью форманта <mentioned xml:lang="os"><m>-oj</m></mentioned>, указывающего на сильную степень какого-либо признака; ср.
<mentioned xml:lang="os"><w>byloj</w>
<gloss><q>губастый</q></gloss></mentioned> от <ref type="xr" target="#entry_byl"/> и т.
п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 184</biblScope></bibl>). В форме <oRef>sætol</oRef> следует видеть не
особый, отличный от <mentioned xml:lang="os"><m>-oj</m></mentioned> формант <mentioned xml:lang="os"><m>-ol</m></mentioned>, а фонетическую вариацию того же суффикса,
основанную на колебании сонантов <c>j</c><c>l</c>; ср. хотя бы <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>горностай</w><w>горносталь</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
<biblScope>VI 192</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is derived from <ref type="xr" target="#entry_sæt"><w>sæt</w>
<gloss><q>saliva</q></gloss></ref> by the affix <mentioned xml:lang="os"><m>-oj</m></mentioned>, which denotes a high degree of a certain feature; cf.
<mentioned xml:lang="os"><w>byloj</w>
<gloss><q>thick-lipped</q></gloss></mentioned> from <ref type="xr" target="#entry_byl"/>
etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 184</biblScope></bibl>). In form <oRef>sætol</oRef> one should see not the
special affix <mentioned xml:lang="os"><m>-ol</m></mentioned>, that differs from
<mentioned xml:lang="os"><m>-oj</m></mentioned>, but a phonetic variation of the same
affix, which is based on the alternation of sonants <c>j</c><c>l</c>; cf. at least
<mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>gornostaj</w><w>gornostal'</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl xml:lang="en"><ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
<biblScope>VI 192</biblScope></bibl>)</note>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>