abaev-xml/entries/abaev_sæwmon.xml

105 lines
6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæwmon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sæwmon" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2818e66" type="lemma"><orth>sæwmon</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2818e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>утренний</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>matutinal</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; син. <ref type="xr" target="#entry_sæw6w9on"><w>sæwon</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; syn. <ref type="xr" target="#entry_sæw6w9on"><w>sæwon</w></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mingi Acæmæz <oRef>sæwmon</oRef> wazali æ bæx
nirtajgæj xoræn je ʽskašti rafændarast ūj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юный Ацамаз, в утренней прохладе выкупав своего
коня, с восходом солнца отправляется в путь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">young Atsamaz sets off at sunrise, having
bathed his horse in the fresh air of the morning,</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>58<hi rendition="#rend_subscript">156158</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sæwmon</oRef> izædtæ ma izæjron
idawgutæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утренние божества и вечерние небожители...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">morning deities and evening celestials...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>86</biblScope><note xml:lang="ru" type="comment">; см. <ref type="xr" target="#entry_zæd"/>, <ref type="xr" target="#entry_dawæg"/></note><note xml:lang="en" type="comment">; see <ref type="xr" target="#entry_zæd"/>, <ref type="xr" target="#entry_dawæg"/></note></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef>sæwmon</oRef> tunæ
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220910T175225+0300" comment="ch?"?>chetemæ<?oxy_comment_end ?>
xor iʒulgæ nivænduj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">свой утренний луч солнце радостно простирает к
леднику</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the sun joyfully spreads its morning ray to the
glacier</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæwmon ærtæx walʒigon cʼæxbunbæl kud
fedawuj...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как красуется утренняя роса на весенней
мураве...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how the morning dew is sparkling in the vernal
grass</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 69</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_sæwmæ"><w>sæwmæ</w>
<q>утро</q></ref> с помощью форманта <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>.
Ср. <ref type="xr" target="#entry_sæw6w9on"><w>sæwon</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_sæwmæ"><w>sæwmæ</w>
<q>morning</q></ref> with the formant <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>.
See <ref type="xr" target="#entry_sæw6w9on"><w>sæwon</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>