abaev-xml/entries/abaev_sawdar6æg9.xml

90 lines
5.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sawdar(æg)</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sawdar6æg9" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1116e66" type="lemma"><orth>sawdar(æg)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1116e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>носящая (носящий) траур</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one who mourns</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sawdaræg</oRef> ūs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">женщина в
трауре</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">mourning
woman</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arxajy jæ artyl īw <oRef>sawdaræg</oRef>
ūs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">возится со своим огнем (очагом) одна женщина в
трауре</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one mourning woman is messing with her fire
(her hearth)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sawdar</oRef> osæ kuʼj, wæd dæw ba kud
æj?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ведь она женщина в трауре, как же она твоя
(жена)?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she is mourning, how could she be yours (your
wife)?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>14₇</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">носящая (<ref type="xr" target="#entry_daryn"><w>dar-</w></ref>) черное (<ref type="xr" target="#entry_saw"/>)</q>; см. <ref type="xr" target="#entry_saw"/> и <ref type="xr" target="#entry_daryn"/>. Ср. название сарматского племени <mentioned xml:lang="x-sarm"><w>Σαυδαράται</w></mentioned> в надписи III в. до н. э. из Ольвии (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I² 46, 51</biblScope></bibl>). <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>37, 184</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is literally <q rendition="#rend_doublequotes">wearing (<ref type="xr" target="#entry_daryn"><w>dar-</w></ref>) black (<ref type="xr" target="#entry_saw"/>)</q>; see <ref type="xr" target="#entry_saw"/> and <ref type="xr" target="#entry_daryn"/>. Cf. the name of the Sarmatian tribe <mentioned xml:lang="x-sarm"><w>Σαυδαράται</w></mentioned> in the inscription of the 3th century B.
C. from Olbia (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I² 46, 51</biblScope></bibl>). <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>37, 184</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>