abaev-xml/entries/abaev_wæǧdvadug.xml

58 lines
3.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæǧdvadug</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wæǧdvadug" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3170e66" type="lemma"><orth>wæǧdvadug</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3170e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>с незаправленными <note xml:lang="ru" type="comment">(в ноговицы, в
сапоги)</note><note xml:lang="en" type="comment">(в ноговицы, в сапоги)</note>
штанами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>with untucked trousers <note xml:lang="ru" type="comment">(в ноговицы, в
сапоги)</note>(into gaiters, boots)</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3170e75">
<abv:example xml:id="example_d3170e77">
<quote>xædujnag: e wazgutæmæ <oRef>wæǧdvadugæj</oRef> racudæj </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>позор: вышел к своим гостям с незаправленными штанами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a disgrace: he came out to his guests with untucked trousers</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæǧd"/><gloss><q>свободный</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_fadyg"/><gloss><q>штанина</q></gloss>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_wæǧd"/>
<gloss><q>free</q></gloss> and <ref type="xr" target="#entry_fadyg"/>
<gloss><q>trouser leg</q></gloss>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>