abaev-xml/entries/abaev_wælion.xml

126 lines
8.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælion</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælion" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
<form xml:id="form_d3679e66" type="lemma"><orth>wælion</orth><form type="variant"><orth>wælikkon</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3679e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>принадлежащий к этому миру, миру живых</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>belonging to this world, the world of the living</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="#rend_doublequotes">сиюсторонний</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="#rend_doublequotes">this-worldly</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">, в отличие от
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231113T033506+0300" comment="не нашёл в сл."?><mentioned xml:lang="os"><w>dælion</w>
<gloss><q>принадлежащий к загробному миру</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">потусторонний</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?></note>
<note xml:lang="en" type="comment">, as opposed to
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231113T033506+0300" comment="не нашёл в сл."?><mentioned xml:lang="os"><w>dælion</w>
<gloss><q>belonging to the afterworld</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">otherworldly</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?></note>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…akodta jæ (læppūjy) mærdtæm æmæ jyn ravdysta
jæ mad æmæ jæ fydy mærdty bynat… (stæj) læppūjy razdæxta <oRef>wælion</oRef>
bæstæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">повел его (юношу) в загробный мир и показал ему
местопребывание его матери и отца в царстве мертвых… (потом) вернул юношу в царство
живых</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he led him (the young man) to the afterworld
and showed him the location of his mother and father in the kingdom of the dead…
(then) returned the young man to the kingdom of the dead</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>II 80</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd <oRef>wælikkontæj</oRef> dæ, wæd
ysʒūr</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если ты из мира живых, то заговори</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you are from the world of the living, then
speak</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 227</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…onæn Xucaw <oRef>wælion</oRef> cardi rast
card sakkag kænæd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…пусть Бог удостоит их на этом свете праведной
жизни</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…may God reward them with a righteous life in
this world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 170</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref> с
помощью форманта <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> (модель — <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">uparyāna-</w></mentioned>), буквально <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">верхний</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">принадлежащий к верхнему земному миру</q></gloss>. Ср.
этимологически и по значению <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>superus</w>
<gloss><q>верхний</q></gloss>, <gloss><q>наземный</q></gloss>,
<gloss><q>земной</q></gloss></mentioned> (в отличие от <mentioned xml:lang="la"><w>inferus</w>
<gloss><q>нижний</q></gloss>, <gloss><q>подземный</q></gloss>, <gloss><q>относящийся к
царству мертвых</q></gloss></mentioned>), <mentioned xml:lang="la"><w>superi</w>
<gloss><q>живые</q></gloss>, <gloss><q>пребывающие на этом свете</q></gloss></mentioned>
(в отличие от <mentioned xml:lang="la"><w>inferi</w>
<gloss><q>обитатели царства мертвых</q></gloss>,
<gloss><q>усопшие</q></gloss></mentioned>). Ср. <ref type="xr" target="#entry_wælæwyl"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Derivate of <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref> with
the suffix <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> (the model is <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">uparyāna-</w></mentioned>), literally <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">upper</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">belonging to the upper earthly world</q></gloss>. Cf.
etymologically and by semantics <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>superus</w>
<gloss><q>upper</q></gloss>, <gloss><q>surface (adj.)</q></gloss>,
<gloss><q>earthly</q></gloss></mentioned> (as opposed to <mentioned xml:lang="la"><w>inferus</w>
<gloss><q>lower</q></gloss>, <gloss><q>underground</q></gloss>, <gloss><q>belonging to
the kingdom of the living</q></gloss></mentioned>), <mentioned xml:lang="la"><w>superi</w>
<gloss><q>the living</q></gloss>, <gloss><q>being in this world</q></gloss></mentioned>
(as opposed to <mentioned xml:lang="la"><w>inferi</w>
<gloss><q>inhabitants of the kingdom of the dead</q></gloss>, <gloss><q>the
deceased</q></gloss></mentioned>). Cf. <ref type="xr" target="#entry_wælæwyl"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>