abaev-xml/entries/abaev_xæsn.xml

89 lines
4.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæsn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæsn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T224433+0300" comment="Russian checked + English"?>
<form xml:id="form_d1049e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xæsn</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xæsnæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1049e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>долг</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>debt</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>обязанность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>obligation</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>задание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>assignment</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">izærmæ næ <oRef/> k˳y axæccæ kænæm…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если мы до вечера выполним наше задание…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if we do not complete our assignment by the
evening…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazaq"/>
<biblScope>162</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ jes nin nixxusæn
<oRef>xæsnæmæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нельзя нам спать (не выполнив) долга</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we cannot sleep (not having fulfilled) (our)
obligation</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">? <ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>84</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_xæs"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_xæs"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>