abaev-xml/entries/abaev_xæsnag.xml

108 lines
6.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæsnag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæsnag" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T224513+0300" comment="Russian checked+ English"?>
<form xml:id="form_d3498e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xæsnag</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xæsnæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3498e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пари</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wager</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth><oRef>xæsnag</oRef> kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">держать пари</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hold a wager</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>биться об заклад</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>make a bet</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæj, <oRef/> yskænæm: ḱī bazona xæzna cy ū,
ūmæn kælmærzæn radʒynæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">давайте побьемся об заклад: кто узнает, что
является <emph>сокровищем</emph>, тому подарю платок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lets make a wager: who finds out what the
<emph>treasure</emph> is, to him I will give
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231026T120950+0300" comment="или the?"?>a
<?oxy_comment_end ?>shawl</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>82</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærcæwʒænæn dæ xæccæ <oRef>xæsnæmæ</oRef> kud
an dujnej xwædældar</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я готова биться с тобой об заклад, что мы
являемся на свете полноправными (самостоятельными)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am ready to make a bet with you that we are
independent in the world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_xæsn"><w>xæsn</w>
<gloss><q>обязательство</q>, <q>долг</q></gloss></ref>. Древнеиранская модель —
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšnāka-</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_xæs"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæsn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæssyn"/>. — Из осетинского идет <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>x́ašlaǧa</w>
<gloss><q>пари</q></gloss>
<note type="comment">(<c>n</c><c>l</c> по вариативности
сонантов)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Derivate from <ref type="xr" target="#entry_xæsn"><w>xæsn</w>
<gloss><q>obligatoin</q>, <q>debt</q></gloss></ref>. The Old Iranian model is <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšnāka-</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_xæs"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæsn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæssyn"/>. — From Ossetic comes <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>x́ašlaǧa</w>
<gloss><q>wager</q></gloss>
<note type="comment">(<c>n</c><c>l</c> by variation of
sonorants)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>