59 lines
3.6 KiB
XML
59 lines
3.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xecʼro</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_xecʼro" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d885e66" type="lemma"><orth>xecʼro</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d885e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>качели</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>seesaw</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. и. <ref type="xr" target="#entry_xery"/>, д. <ref type="xr" target="#entry_xery"><w>xerīnæ</w>, <w>xirīnæ</w></ref></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. Iron <ref type="xr" target="#entry_xery"/>, Digor
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_xery"><w>xerīnæ</w>, <w>xirīnæ</w></ref></note>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Звуковой облик слова указывает на субстрат или заимствование.
|
|||
|
Ср.<mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>la-gicʼar</w>
|
|||
|
<gloss><q/></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>ǧankʼero</w>, <w>ǧelčero</w>
|
|||
|
<gloss><q>качели</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><title xml:lang="rus">Русско-авар.
|
|||
|
сл.</title>, <pubPlace xml:lang="rus">Махачкала</pubPlace>, <date>1951</date>,
|
|||
|
<biblScope xml:lang="rus">стр. 333</biblScope><biblScope xml:lang="en">стр.
|
|||
|
333</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The sound from of the word indicates a substratum or borrowing.
|
|||
|
Cf.<mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>la-gicʼar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>ǧankʼero</w>, <w>ǧelčero</w>
|
|||
|
<gloss><q>seesaw</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><title xml:lang="eng">Russko-avar.
|
|||
|
sl. [Russian-Avar dictgionary]</title>, <pubPlace xml:lang="eng">Makhachkala</pubPlace>, <date>1951</date>, <biblScope xml:lang="eng">p.
|
|||
|
333</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|