152 lines
7.9 KiB
XML
152 lines
7.9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zajyn_2</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_zajyn_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1968e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zajyn</orth><form type="participle"><orth>zad</orth></form></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zajun</orth><form type="participle"><orth>zad</orth></form></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1968e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>расти</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>grow</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>родиться</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>be born</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (о растениях)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (about plants)</note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>произрастать</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>spring up</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>zajægxal</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">растения</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">plants</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>зелень</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>greenery</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rast jæ astæw <oRef>zajy</oRef> styr næzy
|
|||
|
bælas</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в самой середине (поляны) растет большая
|
|||
|
сосна</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the very middle (of the meadow) grows a
|
|||
|
large pine</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>63</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy cængtæ myl <oRef>razad</oRef>, су xosʒaw
|
|||
|
wydtæn!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какие (сильные) на мне отросли руки, какой я
|
|||
|
был косарь!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what strong hands
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230707T125737+0300" comment="очень очень странно"?>have
|
|||
|
grown on me, what a mower I was!<?oxy_comment_end ?></q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>57</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nog carm ærzadīs Mukarajæn jæ særyl æmæ
|
|||
|
ægasæj <oRef>bazzadī</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на голове у Мукара выросла новая кожа, и он
|
|||
|
остался жив</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">new skin grew on Mukar’s head, and he remained
|
|||
|
alive</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">maxmæ mænæw næ <oRef>zajy</oRef>, ærmæst
|
|||
|
qæbærxor</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у нас пшеница не родится, только ячмень</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wheat does not grow
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230707T125913+0300" comment="?"?>at
|
|||
|
our place<?oxy_comment_end ?>, only barley</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Идентично с <ref type="xr" target="#entry_zajyn_1"/>. Семантических
|
|||
|
проблем здесь не возникает. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Dans les langues
|
|||
|
indo-européennes <q>croissance</q> se confond avec <q>naissance</q>, cf. <mentioned xml:lang="la"><w>crescō</w>
|
|||
|
<gloss><q>croitre</q></gloss> et <gloss><q>naître</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="grc"><w>φύω</w></mentioned> id., etc</q> (<bibl>Yves
|
|||
|
<author>Duhoux</author>, <ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
|
|||
|
<biblScope>1973 VI 149</biblScope></bibl>)</quote>. См. еще <ref type="xr" target="#entry_zad_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_zad_3"/>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Identical to <ref type="xr" target="#entry_zajyn_1"/>. There are no
|
|||
|
semantic problems here. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Dans les langues
|
|||
|
indo-européennes <q>croissance</q> se confond avec <q>naissance</q>, cf. <mentioned xml:lang="la"><w>crescō</w>
|
|||
|
<gloss><q>croitre</q></gloss> et <gloss><q>naître</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="grc"><w>φύω</w></mentioned> id., etc</q> (<bibl>Yves
|
|||
|
<author>Duhoux</author>, <ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
|
|||
|
<biblScope>1973 VI 149</biblScope></bibl>)</quote>. See also <ref type="xr" target="#entry_zad_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_zad_3"/>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|