73 lines
4.6 KiB
XML
73 lines
4.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmsær</w></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_æmsær" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240228T121640+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4928e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmsær</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4928e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænsær</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4928e72">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>равный по достоинству</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>equal in merit</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4928e82">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4928e84" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>akkag æj kænun me <oRef>’nsar</oRef> adæmæn mæ ewnæg kizgi</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>я согласен отдать равным мне людям мою единственную дочь</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I agree to give my only daughter to people who my equals</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>61<hi rendition="#rend_subscript">296—297</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d4928e106">
|
|||
|
<quote>nælgojmagi <oRef>ænsær</oRef> æj næ waǧtoncæ (silgojmagi)</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>женщину не допускали быть наравне с мужчиной</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a woman was not allowed to be on a par with a man</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
|||
|
<biblScope>I 55</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сложение , <gloss>собственно <q rendition="#rend_doublequotes">равный по голове</q></gloss>. Ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>ham-sar</w>
|
|||
|
<gloss>id</gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> + <ref type="xr" target="#entry_sær"/>, <gloss>literally <q rendition="#rend_doublequotes">equal in head</q>. Compare <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>ham-sar</w>
|
|||
|
<gloss>id</gloss></mentioned></gloss>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|