49 lines
3.6 KiB
XML
49 lines
3.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æntojnæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_æntojnæ" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1513e66" type="lemma"><orth>æntojnæ</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1513e72"><sense xml:id="sense_d1513e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>смешение</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>confusion</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1513e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>хаос</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>chaos</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1513e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>беспорядок</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>mess</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Отглагольное образование от <hi rendition="#rend_italic">æntawun</hi> [см. <ref type="xr" target="#entry_æntawyn"/>] ‘заквашивать (← мешать)’, как <hi rendition="#rend_italic">æncojnæ</hi>
|
|||
|
[см.<ref type="xr" target="#entry_æncoj"/> от <hi rendition="#rend_italic">æncajun</hi> [см. <ref type="xr" target="#entry_æncajyn"/>], fællojnæ [см. <ref type="xr" target="#entry_fælloj"/>] от <hi rendition="#rend_italic">fællajun</hi> [см. <ref type="xr" target="#entry_fællajyn"/> etc.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Verb derivate from <hi rendition="#rend_italic">æntawun</hi> [see <ref type="xr" target="#entry_æntawyn"/>] ‘to ferment (← to mix)’, like æncojnæ [see <ref type="xr" target="#entry_æncoj"/>] from æncajun [see <ref type="xr" target="#entry_æncajyn"/>], fællojnæ [see <ref type="xr" target="#entry_fællajyn"/>] from fællajun [see <ref type="xr"/>] etc.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|