abaev-xml/entries/abaev_æxsnarcʼy.xml

66 lines
4.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxsnarcʼy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æxsnarcʼy" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d559e66" type="lemma"><orth>æxsnarcʼy</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d559e72"><def xml:lang="ru">название кустарникового растения</def><def xml:lang="en">name of a shrub plant</def></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d559e78">
<abv:example xml:id="example_d559e80">
<quote>Narty Batyraʒ jæ fydy tūgmæ æxsnarcʼy jæ cæǵynʒtæ æmæ zalǧædæj asīny
kʼæxtæ domdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Нарт Батрадз за кровь отца требовал столбов из <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> и
лестничных ног из азалии</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Narty Batyraʒ demanded poles made of <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> and staircase legs
made of azalea for his father's blood</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
217</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d559e99">
<quote>je ʽvsymæry fæd bæræg dardta; æxsnarcʼy ærzad jæ fæd-fæd… æxsnarcʼy
jyn fændag amony</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>след его брата был виден: по его следу вырос <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi>
<hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> показывает ему дорогу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his brother's track was seen; <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> grew on his track..
<hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> shows him the way</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>IV
10</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не выяснено.</etym>
<etym xml:lang="en">Origin is unknown.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>