abaev-xml/entries/abaev_7xsīdaf.xml

149 lines
8.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsīdaf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsīdaf" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d4013e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsīdaf</orth><form type="variant"><orth>ᵆxsīdav</orth></form></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsedarf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4013e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>горящая головня</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>burning smut</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒwary læg... jæ fyrtæn <oRef>æxsidav</oRef>
rapparyn kodta kūvændonmæ, <q>ʒwar, zæǧgæ, rataxt</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жрец велел сыну (с горы) к святилищу кинуть
горящую головню, дескать это пролетело божество</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the priest ordered his son to throw a burning
brand (from the mountain) to the sanctuary, they say it was a deity flying</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>185</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arvæj <oRef>æxsīdav</oRef> k˳y ʽrxawdaid wæd
zæxxyl nal sæmbældaid</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если бы с неба упала горящая головня, она не
достигла бы земли</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if a burning brand had fallen from the sky, it
would not have reached the earth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 101</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsævy mæsg˳yty særtæ arty pillonæj syrx
adardtoj æmæ talynǵy sūʒgæ <oRef>xsīdavtaw</oRef> zyndysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ночью верхушки башен заалели ярким пламенем и в
темноте казались горящими головнями</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at night, the tops of the towers turned red
with a bright flame and seemed like burning smuts in the darkness </q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>64</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fydy ūs sīʒæræn jæ kommæ — komʒag, jæ cæstmæ
<oRef>xsīdav</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мачеха (подносила) сироте ко рту кусок, к глазу
— горящую головню (кусок хлеба сопровождался бранью, был горек для сироты)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the stepmother (brought) a piece to the
orphanʼs mouth, a burning brand to the eye (a piece of bread was accompanied by
scolding, it was bitter for the orphan)</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Totaj arti farsmæ <oRef>æxsedærfti</oRef>
xæccæ arxajdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Тотай у костра возился с головешками</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Totai was fiddling with firebrands at the fire
</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 52</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ lolæbæl <oRef>æxsedarfæj</oRef> zing
bajtawyænæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">свою курительную трубку он зажжет от
головешки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he will light his smoking pipe from a
firebrand</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Следует делить <c>xsed-</c><c>arf</c>. Первая часть идентична с
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšaeta-</w>
<gloss><q>сияющий</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">огненный</q></gloss>)</mentioned>, ос. <ref type="xr" target="#entry_xsīd"><w xml:lang="os-x-iron">xsīd</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xsed</w>
<gloss><q>заря</q></gloss></ref> (<q rendition="#rend_doublequotes">алая</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">огненная</q>). Вторая часть, <c>-arf</c>, безупречно
отвечает <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>arbha-</w>
<gloss><q>маленький</q></gloss></mentioned> и, возможно, имеет деминутивное значение;
ср.<mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>головешка</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Should be segmented as <c>xsed-</c><c>arf</c>. The first part is
identical to <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšaeta-</w>
<gloss><q>shining</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">fiery</q></gloss>)</mentioned>, Ossetic <ref type="xr" target="#entry_xsīd"><w xml:lang="os-x-iron">xsīd</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xsed</w>
<gloss><q>dawn</q></gloss></ref> (<q rendition="#rend_doublequotes">the scarlet one</q>,
<q rendition="#rend_doublequotes">the fiery one</q>). The second part, <c>-arf</c>,
corresponds perfectly to<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>arbha-</w>
<gloss><q>small</q></gloss></mentioned> and possibly has a diminutive meaning; cf.
<mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>головешка</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>