abaev-xml/entries/abaev_agbyn.xml

53 lines
3.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">agbyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_agbyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T124938+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3079e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>agbyn</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d3079e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>agbun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3079e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>подставка для большого котла</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>support for a large cauldron</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_ag"><w>ag</w>
<gloss><q>котел</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_byn"><w xml:lang="os-x-iron">byn</w><w xml:lang="os-x-digor">bun</w>
<gloss><q>низ</q></gloss></ref>. К осетинскому примыкает <mentioned corresp="#mentioned_d3079e104" xml:id="mentioned_d3079e88" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>appun</w></mentioned> с тем же значением (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>278</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_ag"><w>ag</w>
<gloss><q>cauldron</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_byn"><w xml:lang="os-x-iron">byn</w><w xml:lang="os-x-digor">bun</w>
<gloss><q>bottom</q></gloss></ref>. The following word is connected:
<mentioned corresp="#mentioned_d3079e88" xml:id="mentioned_d3079e104" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>appun</w></mentioned> with the same meaning (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>278</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>