194 lines
12 KiB
XML
194 lines
12 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">azym</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_azym" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240124T203308+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d990e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>azym</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d990e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>azun</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e72">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e73">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>вина</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>guilt</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e82">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>провинность</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>offense</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d990e138">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d990e140">
|
|||
|
<quote><oRef>azym</oRef> kæmæ xawdta, ūdon læværd ærcydysty
|
|||
|
tærxondonmæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>те, на кого падала вина, были отданы под суд</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>those on whom fell the guilt were put on trial</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d990e155">
|
|||
|
<quote>færisejtæ jæm sæ cæst dardtoj…, cæmæj jæm īsty <oRef>azym</oRef>
|
|||
|
yssaroj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>фарисеи наблюдали за Ним…, чтобы найти обвинение против Него</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>and the scribes and Pharisees watched him…, that they might find an
|
|||
|
accusation against him</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">6</hi> 7</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d990e174">
|
|||
|
<quote>binontæ dær æmæ xæstæǵytæ dær <oRef>azymy</oRef> mæn darync</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>и домашние и родственники возлагают вину на меня</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>both my family and relatives put the blame on me</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>13</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d990e193">
|
|||
|
<quote>nyppar nyn, Soltan, tyng <oRef>azymǵyn</oRef> stæm max</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>прости нам, Солтан, мы заслуживаем сильного порицания</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>forgive us, Soltan, we deserve a strong reproval</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>226</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d990e212" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>neke bon adtæj otæ isdasun, n’ adtæj isseræn mæsugmæ
|
|||
|
<oRef>azun</oRef></quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>никто не мог так построить, нельзя было найти в башне никакого
|
|||
|
изъяна</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>no one could build in that way, no flaw could be found in the
|
|||
|
tower</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
|
|||
|
<biblScope>108</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<re xml:id="re_d990e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d990e94" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>azimag</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d990e97" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>azujmag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e100">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e101">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>заслуживающий осуждения</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>deserving of condemnation</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e110" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru"> также </note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en"> also </note>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>нечистая сила</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>devilry</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d990e127">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>чорт</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>devil</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<abv:example xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="example_d990e235" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>næwæg æǧdæwttæ næ warzta æ <oRef>azujmagi</oRef>
|
|||
|
fæwwindaw</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>она не любила новых порядков, как если бы видела (в них) нечистую
|
|||
|
силу</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>she did not like new customs, as if she saw evil spirits (in
|
|||
|
it)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
|
|||
|
<biblScope>39</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="example_d990e257" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote><oRef>azujmag</oRef> fæwwo!</quote>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru"> бранное выражение</note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en"> expression of abuse</note>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1936 I 74</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d990e333" xml:id="mentioned_d990e279" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>ās̲im</w> (<w>آثم</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d990e338" xml:id="mentioned_d990e284" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>āsim</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d990e343" xml:id="mentioned_d990e289" xml:lang="tr"><lang/>
|
|||
|
<w>asim</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>виновный</q></gloss>, <gloss><q>грешный</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>преступник</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d990e364" xml:id="mentioned_d990e310" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>is̲m</w> (<w>اثم</w>) <gloss><q>преступление</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>грех</q></gloss></mentioned> (<lang xml:lang="ar"/>
|
|||
|
<c>ﺙ</c> — ос. <c>z</c>, ср. <ref type="xr" target="#entry_aqaz"/>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>120</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d990e333" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>ās̲im</w> (<w>آثم</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d990e338" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>āsim</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d990e343" xml:lang="tr"><lang/>
|
|||
|
<w>asim</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>guilty</q></gloss>, <gloss><q>sinful</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>criminal</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d990e310" xml:id="mentioned_d990e364" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>iṣm (ﺍﺜﻢ)</w>
|
|||
|
<gloss><q>crime</q></gloss>, <gloss><q>sin</q></gloss></mentioned> (<lang xml:lang="ar"/>
|
|||
|
<c>ﺙ</c> — ос. <c>z</c>, ср. <ref type="xr" target="#entry_aqaz"/>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>120</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|