abaev-xml/entries/abaev_bæǧatyr.xml

105 lines
9.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bæǧatyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bæǧatyr" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d862e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>bæǧatyr</orth></form>
<form xml:id="form_d862e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bæǧatær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d862e72"><sense xml:id="sense_d862e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>храбрый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>brave</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d862e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>богатырь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hero-knight</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d862e92">
<note type="comment" xml:lang="ru">в иронском чаще с метатезой:</note>
<note type="comment" xml:lang="en">more often with methatesis:</note>
<form xml:id="form_d862e100" type="lemma"><orth>qæbatyr</orth></form>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d862e104">
<abv:example xml:id="example_d862e106">
<quote>æmæ ʽrbadt Alg˳yz bæǧatyr, nwazy qælʒæg æmæ qal</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>и уселся храбрый Алгуз, пьет веселый и удалой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>and brave Algys sat down, he drinks being happy and daring</q>
</abv:tr>
<bibl><biblScope xml:lang="ru">Lit. xrest., Stalinir, 1933, стр.
115</biblScope><biblScope xml:lang="en">Lit. xrest., Stalinir, 1933,
p. 115</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d862e127" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>bæǧatær tuxtæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я бился смело</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I fought bravely</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1936 II
34</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Усвоено от тюрко-монгольских народов; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d862e204" xml:id="mentioned_d862e153" xml:lang="trk" extralang="mn"><lang/>
<w>baǧatur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d862e209" xml:id="mentioned_d862e158" xml:lang="trk" extralang="mn"><w>baǧadur</w></mentioned>, откуда идет и <mentioned corresp="#mentioned_d862e212" xml:id="mentioned_d862e161" xml:lang="ru"><lang/>
<w>богатырь</w></mentioned>. Первоисточником некоторые считают <mentioned corresp="#mentioned_d862e217" xml:id="mentioned_d862e166" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bahādur</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miklosich"/><biblScope>Tarkische Еlemente… I 254</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/><biblScope>66</biblScope></bibl>).
<mentioned corresp="#mentioned_d862e231" xml:id="mentioned_d862e180" xml:lang="os"><lang/>
<w>bæǧatyr</w></mentioned> идет, во всяком случае, не из персидского, а из
монголо-турецкого. Впервые засвидетельствовано в осетинской надписи, найденной в
Краснодарском крае на берегу реки Б. Зеленчук (X—XII в.), как собственное имя:
Πακαθαρ (= <hi rendition="#rend_italic">Bæqutær</hi>). Этим же именем называет часто <hi rendition="#rend_bold">грузинская</hi> хроника
(<bibl><biblScope>"Kartlis Cxovreba''</biblScope></bibl>) осетинских
вождей: <hi rendition="#rend_italic">Os</hi>-<hi rendition="#rend_italic">Baǧutari</hi> „осский богатырь“ (в первый раз — для V в., в
последний — для XIV в.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brosset"/><biblScope>I 153—160, 633</biblScope></bibl> и др.). — Наряду с формой
<hi rendition="#rend_italic">baǧatur</hi> на монголо-турецкой почве широко распространена стяженная форма
<hi rendition="#rend_italic">baatur</hi>, <hi rendition="#rend_italic">batur</hi>, <hi rendition="#rend_italic">batyr</hi>, которая также известна осетинам; она
отложилась в имени эпического героя <ref type="xr" target="#entry_Batraz"/>
(см.). Ср. <ref type="xr" target="#entry_qæbatyr"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>85</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The word is adopted from Turkic-Mongolian people, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d862e153" xml:id="mentioned_d862e204" xml:lang="trk" extralang="mn"><lang/>
<w>baǧatur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d862e158" xml:id="mentioned_d862e209" xml:lang="trk" extralang="mn"><w>baǧadur</w></mentioned>, where <mentioned corresp="#mentioned_d862e161" xml:id="mentioned_d862e212" xml:lang="ru"><lang/>
<w>bogatyrʼ</w></mentioned> also comes from. Some people consider <mentioned corresp="#mentioned_d862e166" xml:id="mentioned_d862e217" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bahādur</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miklosich"/><biblScope>Tarkische Еlemente… I 254</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/><biblScope>66</biblScope></bibl>) as
a source. <mentioned corresp="#mentioned_d862e180" xml:id="mentioned_d862e231" xml:lang="os"><lang/>
<w>bæǧatyr</w></mentioned> at least does not trace back to Persian but to
Mongolian-Turkic. For the first time the word was attested in the Ossetic
inscription which was found in the Krasnodar Krai on the bank of the B.
Zelenchuk river (10th12th cc.) in the form of a proper name: Πακαθαρ (=
<hi rendition="#rend_italic">Bæqutær</hi>). The <hi rendition="#rend_bold">Georgian</hi> chronicle (<bibl><biblScope>"Kartlis
Cxovreba''</biblScope></bibl>) often names Ossetian leaders in this way:
<hi rendition="#rend_italic">Os</hi>-<hi rendition="#rend_italic">Baǧutari</hi> „leader of the Os“ (for the first time — in the 5th century,
for the last time — in the 14th century: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brosset"/><biblScope>I 153—160, 633</biblScope></bibl>
etc.). — Together with the form <hi rendition="#rend_italic">baǧatur</hi> contractions <hi rendition="#rend_italic">baatur</hi>, <hi rendition="#rend_italic">batur</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">batyr</hi> were also widespread in Mongolian-Turkish languages. The contractions
are also known in Ossetic; they are found in the epic hero's name <ref type="xr" target="#entry_Batraz"/> (see this word). Cf. <ref type="xr" target="#entry_qæbatyr"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>85</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>