368 lines
29 KiB
XML
368 lines
29 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæwyn</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_cæwyn" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2491e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cæwyn</orth><form xml:id="form_d2491e68" type="participle"><orth>cyd</orth></form></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2491e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cæwun</orth><form xml:id="form_d2491e73" type="participle"><orth>cud</orth></form></form>
|
|||
|
<sense n="1" xml:id="sense_cæwyn.1"><sense xml:id="sense_d2491e77"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>идти</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>go</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2491e86"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ехать</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<sense n="2" xml:id="sense_cæwyn.2"><sense xml:id="sense_d2491e93"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слышаться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>be heard</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2491e102"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>раздаваться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>sound</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<sense n="3" xml:id="sense_cæwyn.3"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>получаться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>result</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<sense n="4" xml:id="sense_cæwyn.4"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>вмещаться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>contain</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<sense n="5" xml:id="sense_cæwyn.5"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сходить’ (о пятнах и т. п.)</q>
|
|||
|
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (о пятнах и т.п.)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (about blots etc.)</note><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>come out</q>
|
|||
|
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (о пятнах и т.п.)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (about blots etc.)</note></sense>
|
|||
|
<sense n="6" xml:id="sense_cæwyn.6"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>хотеться</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>want</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e161">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e163">
|
|||
|
<quote>racæwync qæwtæm</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>идут в селения</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>[they] are going to the villages</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>101</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e182">
|
|||
|
<quote>acydtæn zad x˳ymtyl</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>я пошел по уродившимся нивам</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I walked through the grown fields</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>96</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e201" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>donmæ cæwʒænæj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>он пойдет к реке</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>he will go to the river</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>20%l6%l</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e223">
|
|||
|
<quote>bæxtyl acæwæm</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>поедем верхом</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>we will ride</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e238" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>ægas arcæwaj!… kæcæj cæwæg dæ?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>добро пожаловать!… откуда идешь?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>welcome!… where are you going from?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>34</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e261">
|
|||
|
<quote>ægær ævzong ma ʽj lægmæ cæwunmæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>она пока слишком молода, чтобы выходить замуж</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>she is still too young to get married</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>61%l272%l</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e280">
|
|||
|
<quote>cal azy dyl cæwy?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сколько тебе лет?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>how old aew you?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e296">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e298" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>ci ǧærtæ cæwuj?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>что за шум слышится?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>what noise is heard?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>86</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e320" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>ærcudæj ma æ ǧostæbæl kud niwwasta mærdti ug</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>до его слуха донеслось еще, как закричала сова мертвых</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>he also heard the cry of the owl of the dead</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>99</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e343">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e345">
|
|||
|
<quote>īw særakæj cyppar ʒabyry cæwy</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>из одного сафьяна получается четыре чувяка</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>four chuvyaks can be made of one morocco leather</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e362">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e364">
|
|||
|
<quote>acy wærmy cas kartof bacæwʒæn?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сколько картофеля поместится в этой яме?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>how many potatoes will fit in this hole?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e379">
|
|||
|
<quote>jæ mast jæ x˳ylfy nal cydi</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>его горе уже не вмещалось в нем</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>his grief could no longer fit in him</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e395">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e397">
|
|||
|
<quote>k˳yræty qūlættæ saponæj dær nal cæwync</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>пятна на бешмете не сходят даже от мыла</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>stains on the beshmet do not come out even after soap</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e416">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e418">
|
|||
|
<quote>xæræg zaǧta: zaryn mæm cæwy</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>осел сказал: мне хочется петь</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the donkey said: I want to sing</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e434">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e436">
|
|||
|
<quote>mæ zærdæmæ næ cæwy</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мне не нравится</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I don't like it</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e451">
|
|||
|
<quote>bæsty jyn nīcy cæwy</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ничем нельзя снискать его благодарности</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>nothing can earn his gratitude</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e466">
|
|||
|
<quote>wyrsmæ (k˳yrmæ—, stænmæ—) cæwyn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q rendition="rend_singlequotes">идти на случку (о лошади, корове,
|
|||
|
собаке)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q rendition="rend_singlequotes">go for mating (horses, cows, dogs)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2491e483">
|
|||
|
<quote>æddæmæ cæwyn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q rendition="rend_singlequotes">испражняться</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q rendition="rend_singlequotes">defecate</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Общеиранский глагол: <mentioned corresp="#mentioned_d2491e773" xml:id="mentioned_d2491e503" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>šudan: šaw-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e781" xml:id="mentioned_d2491e511" xml:lang="fa"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>приходить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e787" xml:id="mentioned_d2491e517" xml:lang="fa"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>становиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e793" xml:id="mentioned_d2491e523" xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>čūn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e798" xml:id="mentioned_d2491e528" xml:lang="ku"><w>čūin</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e805" xml:id="mentioned_d2491e535" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
|||
|
<w>šutān</w>
|
|||
|
<gloss><q>я пошел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e813" xml:id="mentioned_d2491e543" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>šwəl : šawai</w>
|
|||
|
<gloss><q>становиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e821" xml:id="mentioned_d2491e551" xml:lang="ps"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>быть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e827" xml:id="mentioned_d2491e557" xml:lang="srh"><lang/>
|
|||
|
<w>sōm</w>
|
|||
|
<gloss><q>я иду</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e835" xml:id="mentioned_d2491e565" xml:lang="srh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>я становлюсь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e841" xml:id="mentioned_d2491e571" xml:lang="srh"><w>saud</w>
|
|||
|
<gloss><q>он идет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e848" xml:id="mentioned_d2491e578" xml:lang="srh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>становится</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e854" xml:id="mentioned_d2491e584" xml:lang="srh"><w>sütam</w>
|
|||
|
<gloss><q>пошел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e860" xml:id="mentioned_d2491e590" xml:lang="srh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>стал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e866" xml:id="mentioned_d2491e596" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>sāw--. sud-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e874" xml:id="mentioned_d2491e604" xml:lang="sgh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>становиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e880" xml:id="mentioned_d2491e610" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>č̣āw-: c̣it-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e889" xml:id="mentioned_d2491e619" xml:lang="oru"><lang/>
|
|||
|
<w>caw-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e897" xml:id="mentioned_d2491e627" xml:lang="oru"><w>māk
|
|||
|
cū</w>
|
|||
|
<gloss><q>не ходи</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e903" xml:id="mentioned_d2491e633" xml:lang="os"><lang/>
|
|||
|
<w>ma cu</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e908" xml:id="mentioned_d2491e638" xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w>šaw-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e916" xml:id="mentioned_d2491e646" xml:lang="yai"><w>ašawim</w>
|
|||
|
<gloss><q>я шел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e922" xml:id="mentioned_d2491e652" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>*šaw-(šw)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e928" xml:id="mentioned_d2491e658" xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>ciya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e933" xml:id="mentioned_d2491e663" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>tsu- : tsuta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e941" xml:id="mentioned_d2491e671" xml:lang="kho"><w>tsō</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e947" xml:id="mentioned_d2491e677" xml:lang="os" extralang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>co</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e952" xml:id="mentioned_d2491e682" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>tsūka</w>
|
|||
|
<gloss><q>идущий</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d2491e960" xml:id="mentioned_d2491e690" xml:lang="os"><lang/>
|
|||
|
<w>cæwæg</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e966" xml:id="mentioned_d2491e696" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>šav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e971" xml:id="mentioned_d2491e701" xml:lang="ae"><w>šyav--šuta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e974" xml:id="mentioned_d2491e704" xml:lang="peo"><lang/>
|
|||
|
<w>šiyav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e979" xml:id="mentioned_d2491e709" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>čuyav- : čyuta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e987" xml:id="mentioned_d2491e717" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>ču</w>
|
|||
|
<gloss><q>шествие</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e995" xml:id="mentioned_d2491e725" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>σεύω</w>
|
|||
|
<gloss><q>привожу в движение</q></gloss></mentioned>. Формы с начальным
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">č</hi>, <hi rendition="#rend_italic">с</hi> (), примыкающие к <mentioned corresp="#mentioned_d2491e1004" xml:id="mentioned_d2491e734" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>čyav-</w></mentioned>, противостоят формам с начальным <hi rendition="#rend_italic">š</hi>, примыкающим
|
|||
|
к и . Ср. с этой точки зрения <ref type="xr" target="#entry_æncajyn"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_caw"/> ‘происшествие’, <ref type="xr" target="#entry_cæwæt"/> ‘потомство’, <ref type="xr" target="#entry_cwan"/>
|
|||
|
‘охота’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 61, 78</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>21, 28</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>72</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>23, 26, 161</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="ru">LII 21 сл.</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">A common Iranian verb: <mentioned corresp="#mentioned_d2491e503" xml:id="mentioned_d2491e773" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>šudan: šaw-</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e511" xml:id="mentioned_d2491e781" xml:lang="fa"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>come</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e517" xml:id="mentioned_d2491e787" xml:lang="fa"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e523" xml:id="mentioned_d2491e793" xml:lang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>čūn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e528" xml:id="mentioned_d2491e798" xml:lang="ku"><w>čūin</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e535" xml:id="mentioned_d2491e805" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
|||
|
<w>šutān</w>
|
|||
|
<gloss><q>I went</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e543" xml:id="mentioned_d2491e813" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>šwəl : šawai</w>
|
|||
|
<gloss><q>become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e551" xml:id="mentioned_d2491e821" xml:lang="ps"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>be</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e557" xml:id="mentioned_d2491e827" xml:lang="srh"><lang/>
|
|||
|
<w>sōm</w>
|
|||
|
<gloss><q>I go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e565" xml:id="mentioned_d2491e835" xml:lang="srh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>I become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e571" xml:id="mentioned_d2491e841" xml:lang="srh"><w>saud</w>
|
|||
|
<gloss><q>he goes</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e578" xml:id="mentioned_d2491e848" xml:lang="srh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>he becomes</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e584" xml:id="mentioned_d2491e854" xml:lang="srh"><w>sütam</w>
|
|||
|
<gloss><q>went</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e590" xml:id="mentioned_d2491e860" xml:lang="srh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>became</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e596" xml:id="mentioned_d2491e866" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>sāw--. sud-</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e604" xml:id="mentioned_d2491e874" xml:lang="sgh"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e610" xml:id="mentioned_d2491e880" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>č̣āw-: c̣it-</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e619" xml:id="mentioned_d2491e889" xml:lang="oru"><lang/>
|
|||
|
<w>caw-</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e627" xml:id="mentioned_d2491e897" xml:lang="oru"><w>māk
|
|||
|
cū</w>
|
|||
|
<gloss><q>do not go</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e633" xml:id="mentioned_d2491e903" xml:lang="os"><lang/>
|
|||
|
<w>ma cu</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e638" xml:id="mentioned_d2491e908" xml:lang="yai"><lang/>
|
|||
|
<w>šaw-</w>
|
|||
|
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e646" xml:id="mentioned_d2491e916" xml:lang="yai"><w>ašawim</w>
|
|||
|
<gloss><q>I went</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e652" xml:id="mentioned_d2491e922" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>*šaw-(šw)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e658" xml:id="mentioned_d2491e928" xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>ciya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e663" xml:id="mentioned_d2491e933" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>tsu- : tsuta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e671" xml:id="mentioned_d2491e941" xml:lang="kho"><w>tsō</w>
|
|||
|
<gloss><q>[you] go</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e677" xml:id="mentioned_d2491e947" xml:lang="os" extralang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>co</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e682" xml:id="mentioned_d2491e952" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>tsūka</w>
|
|||
|
<gloss><q>going</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d2491e690" xml:id="mentioned_d2491e960" xml:lang="os"><lang/>
|
|||
|
<w>cæwæg</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e696" xml:id="mentioned_d2491e966" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>šav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e701" xml:id="mentioned_d2491e971" xml:lang="ae"><w>šyav--šuta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e704" xml:id="mentioned_d2491e974" xml:lang="peo"><lang/>
|
|||
|
<w>šiyav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e709" xml:id="mentioned_d2491e979" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>čuyav- : čyuta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e717" xml:id="mentioned_d2491e987" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>ču</w>
|
|||
|
<gloss><q>procession</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e725" xml:id="mentioned_d2491e995" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>σεύω</w>
|
|||
|
<gloss><q>I put in motion</q></gloss></mentioned>. Forms with initial <hi rendition="#rend_italic">č</hi>,
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">с</hi> () which are close to <mentioned corresp="#mentioned_d2491e734" xml:id="mentioned_d2491e1004" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>čyav-</w></mentioned> stand against forms with initial <hi rendition="#rend_italic">š</hi> which is
|
|||
|
close to and . Cf. from this perspective <ref type="xr" target="#entry_æncajyn"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_caw"/> ‘accident’, <ref type="xr" target="#entry_cæwæt"/> ‘descendants’, <ref type="xr" target="#entry_cwan"/>
|
|||
|
‘hunt’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 61, 78</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>21, 28</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>72</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>23, 26, 161</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="en">LII 21 ff.</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|