abaev-xml/entries/abaev_cyt.xml

150 lines
13 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cyt</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cyt" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5916e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cyt</orth></form>
<form xml:id="form_d5916e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>citæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5916e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>почет</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>honour</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d5916e82">
<form xml:id="form_d5916e84" type="lemma"><orth>cytǵyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5916e87"><sense xml:id="sense_d5916e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>почитаемый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>considerable</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5916e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>уважаемый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>honoured</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5916e108">
<form xml:id="form_d5916e110" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cyty ḱyzg</orth></form>
<form xml:id="form_d5916e113" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>citi kizgæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5916e116"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>девушка почета</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>honour girl</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5916e128">
<abv:example xml:id="example_d5916e130">
<quote>dæ rwaǵy fesæftis næ cyt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>благодаря тебе пропала наша слава</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>our glory has disappeared because of you</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>94</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5916e149">
<quote>næ cytǵyn xīstærtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наши почетные старики</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>our honourable old men</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5916e164" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>togi citæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>почет крови</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>blood honour</q>
</abv:tr>
<note type="comment" xml:lang="ru"> (почетные поминки, которые устраивались
убитому фамилией убийцы с целью примирения)</note>
<note type="comment" xml:lang="en"> (honourable funeral reception arranged
by murderer's family for the murdered one with the purpose of
conciliation)</note>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_LQ"/><biblScope>III
37</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Наличная здесь основа <hi rendition="#rend_italic">čit</hi>- и по звучанию и по значению
полностью совпадает со <mentioned corresp="#mentioned_d5916e306" xml:id="mentioned_d5916e196" xml:lang="sla"><lang/>
<w n="0">чьт-</w></mentioned> в <mentioned corresp="#mentioned_d5916e312" xml:id="mentioned_d5916e202" xml:lang="ru"><lang/>
<w>по-чит-ать</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e317" xml:id="mentioned_d5916e207" xml:lang="ru"><w>по-чет</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e320" xml:id="mentioned_d5916e210" xml:lang="ru"><w>чт-ить</w></mentioned>. На иранской почве ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5916e323" xml:id="mentioned_d5916e213" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*čēt-βand(čytβnt)</w>
<gloss><q>почет</q></gloss></mentioned>. Другие соответствия стоят несколько
дальше по значению: <mentioned corresp="#mentioned_d5916e332" xml:id="mentioned_d5916e222" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*čētak(čutk)</w>
<gloss><q>дух</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e340" xml:id="mentioned_d5916e230" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ciθä-</w>
<gloss><q>воздаяние</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e348" xml:id="mentioned_d5916e238" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>наказание</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5916e354" xml:id="mentioned_d5916e244" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čiti-</w>
<gloss><q>воздаяние</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e362" xml:id="mentioned_d5916e252" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τιμή</w>
<gloss><q>оценка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e370" xml:id="mentioned_d5916e260" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>почет</q></gloss></mentioned>. Основа *<hi rendition="#rend_italic">čit</hi>-, *<hi rendition="#rend_italic">čait-</hi>,
наличная еще в д. <ref type="xr" target="#entry_cetun"/> ‘ставить на вид’,
представляет удлинение корня <hi rendition="#rend_italic">čay</hi>-, <hi rendition="#rend_italic">kay</hi>- ‘воздавать должное’, который
налицо в словах <ref type="xr" target="#entry_kad"/> ‘слава’, <ref type="xr" target="#entry_koj"/> ‘молва’, д. <ref type="xr" target="#entry_kenæ"/>
‘месть’, <hi rendition="#rend_italic">æv-ǧid</hi> ‘порука’ [см. <ref type="xr" target="#entry_ævǵīd"/>]. К
осетинскому примыкают, возможно, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e387" xml:id="mentioned_d5916e277" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>cʼet</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e393" xml:id="mentioned_d5916e283" xml:lang="x-vaynakh"><w>cʼiet</w>
<gloss><q>слава</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e399" xml:id="mentioned_d5916e289" xml:lang="x-vaynakh"><w/>
<gloss><q>победа</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 55</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The stem <hi rendition="#rend_italic">čit</hi>- presented here completely coincides either
phonetically or semantically with <mentioned corresp="#mentioned_d5916e196" xml:id="mentioned_d5916e306" xml:lang="sla"><lang/>
<w n="0">čьt-</w></mentioned> in <mentioned corresp="#mentioned_d5916e202" xml:id="mentioned_d5916e312" xml:lang="ru"><lang/>
<w>po-čit-atʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e207" xml:id="mentioned_d5916e317" xml:lang="ru"><w>po-čët</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e210" xml:id="mentioned_d5916e320" xml:lang="ru"><w>čt-itʼ</w></mentioned>. Cf. the following in Iranian languages:
<mentioned corresp="#mentioned_d5916e213" xml:id="mentioned_d5916e323" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*čēt-βand(čytβnt)</w>
<gloss><q>honour</q></gloss></mentioned>. Other matches are slightly further
by the meaning: <mentioned corresp="#mentioned_d5916e222" xml:id="mentioned_d5916e332" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*čētak(čutk)</w>
<gloss><q>ghost</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e230" xml:id="mentioned_d5916e340" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ciθä-</w>
<gloss><q>requital</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e238" xml:id="mentioned_d5916e348" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>punishment</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5916e244" xml:id="mentioned_d5916e354" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čiti-</w>
<gloss><q>requital</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e252" xml:id="mentioned_d5916e362" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τιμή</w>
<gloss><q>rating</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e260" xml:id="mentioned_d5916e370" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>honour</q></gloss></mentioned>. The stem *<hi rendition="#rend_italic">čit</hi>-, *<hi rendition="#rend_italic">čait-</hi>
which is also found in Digor <ref type="xr" target="#entry_cetun"/> reproach
represents the long version of the root <hi rendition="#rend_italic">čay</hi>-, <hi rendition="#rend_italic">kay</hi>- give honour which
is also found in the following words: <ref type="xr" target="#entry_kad"/>
glory, <ref type="xr" target="#entry_koj"/> rumour, Digor <ref type="xr" target="#entry_kenæ"/> revenge, <hi rendition="#rend_italic">æv-ǧid</hi> guarantee [see <ref type="xr" target="#entry_ævǵīd"/>]. The following words may relate to the Ossetic one:
<mentioned corresp="#mentioned_d5916e277" xml:id="mentioned_d5916e387" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>cʼet</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e283" xml:id="mentioned_d5916e393" xml:lang="x-vaynakh"><w>cʼiet</w>
<gloss><q>glory</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5916e289" xml:id="mentioned_d5916e399" xml:lang="x-vaynakh"><w/>
<gloss><q>victory</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 55</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>