abaev-xml/entries/abaev_fældæxyn.xml

77 lines
5.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fældæxyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fældæxyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3037e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fældæxyn</orth><form xml:id="form_d3037e68" type="participle"><orth>fældæxt</orth></form></form>
<form xml:id="form_d3037e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fældæxun</orth><form xml:id="form_d3037e73" type="participle"><orth>fældaxt</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d3037e76"><sense xml:id="sense_d3037e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>переворачиваться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>turn</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3037e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>опрокидываться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>overturn</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3037e96">
<abv:example xml:id="example_d3037e98">
<quote>bælas rafældæxti</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дерево повалилось</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the tree fell</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3037e113">
<quote>G˳ymag læg fexsy saǵy; sag afældæxtī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Гумский человек стреляет в оленя; олень повалился</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Gumsky man shoots a deer; the deer fell</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>37</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3037e132">
<quote>ḱyzg fefsærmy, jæ cæskom syrx-syrxid afældæxtī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>девушка смутилась, лицо ее покрылось ярким румянцем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the girl was embarrassed, her face got covered with a bright
blush</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Медиальное соответствие к переходному глаголу <ref type="xr" target="#entry_fældaxyn"/> ‘переворачивать’ с обычным ослаблением гласного
основы <hi rendition="#rend_italic">а</hi><hi rendition="#rend_italic">æ</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>574</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A middle voice correpondence of the transitive verb <ref type="xr" target="#entry_fældaxyn"/> turn over with the regular weakening
of the stem vowel <hi rendition="#rend_italic">а</hi><hi rendition="#rend_italic">æ</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>574</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>