abaev-xml/entries/abaev_fætæn.xml

211 lines
20 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fætæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fætæn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1459e66" type="lemma"><orth>fætæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e69"><sense xml:id="sense_d1459e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкий</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (по поверхности, ср. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> ‘широкий по объему’)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in surface, cf. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> wide in volume)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>wide</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (по поверхности, ср. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> ‘широкий по объему’)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in surface, cf. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> wide in
volume)</note></sense><sense xml:id="sense_d1459e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкое ровное место</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wide flat place</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1459e105">
<form xml:id="form_d1459e107" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fætænrīw</orth></form>
<form xml:id="form_d1459e110" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fætænrew</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e113"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкогрудый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>with wide chest</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1459e124">
<form xml:id="form_d1459e126" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fætænwæxsk</orth></form>
<form xml:id="form_d1459e129" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fætænusqæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e132"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкоплечий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>broad-shouldered</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1459e143">
<form xml:id="form_d1459e145" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmvætæn</orth></form>
<form xml:id="form_d1459e148" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æwvætæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e151"><sense xml:id="sense_d1459e152"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>равный по ширине</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>equal in width</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1459e161"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>во всю ширину</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in the full width</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1459e173">
<abv:example xml:id="example_d1459e175">
<quote>ærbasta… jæ fætæn saw qama</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>привязал свой широкий черный кинжал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he tied his wide black dagger</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>100</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1459e194" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>…qoppæg cæstæ, fætæn tærnix…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>…с большими глазами, широким лбом…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>… with big eyes and a wide forehead …</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sam."/><biblScope>97</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1459e216">
<quote>sæ særmæ wydī styr fætæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>над ними была большая широкая площадь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there was a large wide area above them</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
34</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1459e235" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>omi gæppælgaj xumtæ, ami ba æmvætæ, ændærǧcæ…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>там пашни клочками, а здесь во всю ширину, во всю длину…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there arable land are in patches, but here they are in full width, in
full length …</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 61</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1459e486" xml:id="mentioned_d1459e260" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*paθana-</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e494" xml:id="mentioned_d1459e268" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>patan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e499" xml:id="mentioned_d1459e273" xml:lang="fa"><lang/>
<w>pahn, pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e504" xml:id="mentioned_d1459e278" xml:lang="pal"><lang/>
<w>pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e509" xml:id="mentioned_d1459e283" xml:lang="ku"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e515" xml:id="mentioned_d1459e289" xml:lang="oru"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e520" xml:id="mentioned_d1459e294" xml:lang="ps"><lang/>
<w>plan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e525" xml:id="mentioned_d1459e299" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*paθan-(pθnʼy)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e530" xml:id="mentioned_d1459e304" xml:lang="kho"><lang/>
<w>phatana-</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>XI 293</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1459e542" xml:id="mentioned_d1459e316" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paθana-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e548" xml:id="mentioned_d1459e322" xml:lang="de"><lang/>
<w>Faden</w>
<gloss><q>размах обеих рук</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e556" xml:id="mentioned_d1459e330" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>сажень</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e562" xml:id="mentioned_d1459e336" xml:lang="got"><lang/>
<w>faꝥa</w>
<gloss><q>ограда</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e570" xml:id="mentioned_d1459e344" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πετάννομι</w>
<gloss><q>простираю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e578" xml:id="mentioned_d1459e352" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>расстилаю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e584" xml:id="mentioned_d1459e358" xml:lang="grc"><w>πατάνη</w>
<gloss><q>блюдо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e591" xml:id="mentioned_d1459e365" xml:lang="la"><lang/>
<w>patēre</w>
<gloss><q>быть открытым</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e599" xml:id="mentioned_d1459e373" xml:lang="la"><w>patulus</w>
<gloss><q>открытый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e605" xml:id="mentioned_d1459e379" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e611" xml:id="mentioned_d1459e385" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>обширный</q></gloss></mentioned>. Вероятно дальнейшее родство с
<mentioned corresp="#mentioned_d1459e617" xml:id="mentioned_d1459e391" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prath-</w>
<gloss><q>расширять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e625" xml:id="mentioned_d1459e399" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>простирать</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d1459e632" xml:id="mentioned_d1459e406" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prathas-, prathana-</w>
<gloss><q>широта</q></gloss></mentioned> относится к <mentioned corresp="#mentioned_d1459e640" xml:id="mentioned_d1459e414" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>paihana-</w></mentioned>, как <mentioned corresp="#mentioned_d1459e645" xml:id="mentioned_d1459e419" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prati</w></mentioned> к <mentioned corresp="#mentioned_d1459e650" xml:id="mentioned_d1459e424" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>pati</w></mentioned>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e655" xml:id="mentioned_d1459e429" xml:lang="ae"><lang/>
<w>fraθah-</w>
<gloss><q>широта</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e663" xml:id="mentioned_d1459e437" xml:lang="lt"><lang/>
<w>platus</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e672" xml:id="mentioned_d1459e446" xml:lang="de"><lang/>
<w>Fladen</w>
<gloss><q>блин</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e680" xml:id="mentioned_d1459e454" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πλατύς</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned> и пр.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 47, 76</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/><biblScope>76</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>I
17</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 46</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d1459e260" xml:id="mentioned_d1459e486" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*paθana-</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e268" xml:id="mentioned_d1459e494" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>patan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e273" xml:id="mentioned_d1459e499" xml:lang="fa"><lang/>
<w>pahn, pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e278" xml:id="mentioned_d1459e504" xml:lang="pal"><lang/>
<w>pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e283" xml:id="mentioned_d1459e509" xml:lang="ku"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e289" xml:id="mentioned_d1459e515" xml:lang="oru"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e294" xml:id="mentioned_d1459e520" xml:lang="ps"><lang/>
<w>plan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e299" xml:id="mentioned_d1459e525" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*paθan-(pθnʼy)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e304" xml:id="mentioned_d1459e530" xml:lang="kho"><lang/>
<w>phatana-</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>XI 293</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1459e316" xml:id="mentioned_d1459e542" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paθana-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e322" xml:id="mentioned_d1459e548" xml:lang="de"><lang/>
<w>Faden</w>
<gloss><q>span of both arms</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e330" xml:id="mentioned_d1459e556" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>sazhen</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e336" xml:id="mentioned_d1459e562" xml:lang="got"><lang/>
<w>faꝥa</w>
<gloss><q>fence</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e344" xml:id="mentioned_d1459e570" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πετάννομι</w>
<gloss><q>I am stretching</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e352" xml:id="mentioned_d1459e578" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>I am spreading out</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e358" xml:id="mentioned_d1459e584" xml:lang="grc"><w>πατάνη</w>
<gloss><q>dish</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e365" xml:id="mentioned_d1459e591" xml:lang="la"><lang/>
<w>patēre</w>
<gloss><q>be open</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e373" xml:id="mentioned_d1459e599" xml:lang="la"><w>patulus</w>
<gloss><q>open</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e379" xml:id="mentioned_d1459e605" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e385" xml:id="mentioned_d1459e611" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>extensive</q></gloss></mentioned>. Further connection with
<mentioned corresp="#mentioned_d1459e391" xml:id="mentioned_d1459e617" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prath-</w>
<gloss><q>extend</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e399" xml:id="mentioned_d1459e625" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>stretch</q></gloss></mentioned> is likely (<mentioned corresp="#mentioned_d1459e406" xml:id="mentioned_d1459e632" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prathas-, prathana-</w>
<gloss><q>width</q></gloss></mentioned> is related to <mentioned corresp="#mentioned_d1459e414" xml:id="mentioned_d1459e640" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>paihana-</w></mentioned>, the same way <mentioned corresp="#mentioned_d1459e419" xml:id="mentioned_d1459e645" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prati</w></mentioned> is related to <mentioned corresp="#mentioned_d1459e424" xml:id="mentioned_d1459e650" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>pati</w></mentioned>); cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e429" xml:id="mentioned_d1459e655" xml:lang="ae"><lang/>
<w>fraθah-</w>
<gloss><q>width</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e437" xml:id="mentioned_d1459e663" xml:lang="lt"><lang/>
<w>platus</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e446" xml:id="mentioned_d1459e672" xml:lang="de"><lang/>
<w>Fladen</w>
<gloss><q>pancake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e454" xml:id="mentioned_d1459e680" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πλατύς</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned> etc.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 47, 76</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/><biblScope>76</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>I
17</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 46</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>