75 lines
5.1 KiB
XML
75 lines
5.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fydmi</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_fydmi" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d432e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fydmi</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d432e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fudmiwæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d432e72"><sense xml:id="sense_d432e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>злодеяние</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>misdeed</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d432e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>насилие</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>violence</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d432e92">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d432e94">
|
|||
|
<quote>(wæjyg) Narty simdy balæwwyd æmæ ta fydmitæ kænyn rajdydta Narty
|
|||
|
fæsīvædæn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(великан) вошел в нартовский симд (хоровод) и опять стал чинить
|
|||
|
насилия нартовской молодежи</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(the giant) entered the Nart simd (round dance) and again began to
|
|||
|
cause the violence for the Nart youth</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>215</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d432e113">
|
|||
|
<quote>Aragwyjy Erystaw-ældar jæ… fydmityl fæsmon næ kodta, fælæ ma
|
|||
|
noǵydær fyddær fydmitæ kænyn rajdydta</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Арагвский Эристав-алдар не раскаивался в своих злодеяниях, но начал
|
|||
|
совершать еще худшие злодеяния</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Aragvian Eristav-aldar did not repent of his atrocities, but began to
|
|||
|
commit even worse atrocities</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>10</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">См. %r3%r<ref type="xr" target="#entry_fyd"/> | <hi rendition="#rend_italic">fud</hi> ‘дурной’
|
|||
|
и <ref type="xr" target="#entry_mi"/> | <hi rendition="#rend_italic">miwæ</hi> ‘дело’. Ср. <ref type="xr" target="#entry_fydgænd"/>. Ср. также <ref type="xr" target="#entry_tyxmi"/>
|
|||
|
‘насилие’.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">See %r3%r<ref type="xr" target="#entry_fyd"/> | <hi rendition="#rend_italic">fud</hi> ‘bad’
|
|||
|
and <ref type="xr" target="#entry_mi"/> | <hi rendition="#rend_italic">miwæ</hi> ‘affair’. Compare with <ref type="xr" target="#entry_fydgænd"/>. Compare also with <ref type="xr" target="#entry_tyxmi"/> ‘violence’.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|