abaev-xml/entries/abaev_gælæmytæ.xml

66 lines
5.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gælæmytæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gælæmytæ" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d4776e66" type="lemma"><orth>gælæmytæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4776e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чехарда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>leapfrog</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d4776e82">
<form xml:id="form_d4776e84" type="lemma"><orth>gælæmytæj qazyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4776e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>играть в чехарду</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>play leapfrog</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Неясно. Названия этой игры в дигорских говорах образованы от
‘лошади’ (<ref type="xr" target="#entry_wæl-"/><ref type="xr" target="#entry_bæx"/><hi rendition="#rend_italic">æj-ti</hi>) и ‘осла’ (<ref type="xr" target="#entry_xæræg"/>-<hi rendition="#rend_italic">gæl-ti</hi>). Это наводит на предположение, что в
<hi rendition="#rend_italic">gælæmytæ</hi> скрывается название третьего верхового животного, верблюда:
<hi rendition="#rend_italic">gælæm-</hi> из <hi rendition="#rend_italic">*gæmæl</hi>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4776e140" xml:id="mentioned_d4776e105" xml:lang="hbo"><lang/>
<w>gamal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4776e145" xml:id="mentioned_d4776e110" xml:lang="ar"><lang/>
<w>gaml</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4776e150" xml:id="mentioned_d4776e115" xml:lang="grc"><lang/>
<w>κάμελος</w></mentioned> и пр. Для метатезы <hi rendition="#rend_italic">gamal</hi> || <hi rendition="#rend_italic">galam</hi> ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d4776e156" xml:id="mentioned_d4776e121" xml:lang="ka"><lang/>
<w>aklem-</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (из <hi rendition="#rend_italic">kamel-</hi>)</note>
<gloss><q>верблюд</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Unclear. The names of this game in Digor dialects are derived
from horse (<ref type="xr" target="#entry_wæl-"/><ref type="xr" target="#entry_bæx"/><hi rendition="#rend_italic">æj-ti</hi>) and donkey (<ref type="xr" target="#entry_xæræg"/>-<hi rendition="#rend_italic">gæl-ti</hi>). This leads to the assumption that in
<hi rendition="#rend_italic">gælæmytæ</hi> there hides the name of the third riding animal, a camel:
<hi rendition="#rend_italic">gælæm-</hi> из <hi rendition="#rend_italic">*gæmæl</hi>, compare with <mentioned corresp="#mentioned_d4776e105" xml:id="mentioned_d4776e140" xml:lang="hbo"><lang/>
<w>gamal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4776e110" xml:id="mentioned_d4776e145" xml:lang="ar"><lang/>
<w>gaml</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4776e115" xml:id="mentioned_d4776e150" xml:lang="grc"><lang/>
<w>κάμελος</w></mentioned> etc. For metathesis <hi rendition="#rend_italic">gamal</hi> || <hi rendition="#rend_italic">galam</hi> cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d4776e121" xml:id="mentioned_d4776e156" xml:lang="ka"><lang/>
<w>aklem-</w><note type="comment" xml:lang="en"> (from <hi rendition="#rend_italic">kamel-</hi>)</note>
<gloss><q>camel</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>