abaev-xml/entries/abaev_goc.xml

89 lines
5.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">goc</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_goc" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d1554e66" type="lemma"><orth>goc</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<re xml:id="re_d1554e72">
<form xml:id="form_d1554e74" type="lemma"><orth>goc kænun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1554e77"><sense xml:id="sense_d1554e78"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>переходить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cross</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1554e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>переселяться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>move</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1554e98">
<form xml:id="form_d1554e100" type="lemma"><orth>gocgænagæ (marǧ)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1554e103"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>перелетная (птица)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>migratory (bird)</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1554e114">
<abv:example xml:id="example_d1554e116">
<quote>gocgænagæ mærǧtæ næmæ æzdæxun bajdædtoncæ bælttæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>перелетные птицы стали возвращаться к нам стаями</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>migratory birds began to return to us in packs</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 55</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1554e135">
<quote>gocgænagæ mærǧtæ fættaxtæncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>перелетные птицы улетели</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>migratory birds flew away</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 70</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1554e188" xml:id="mentioned_d1554e158" xml:lang="trk"><lang/>
<w>köč, goč</w>
<gloss><q>переселение</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope xml:lang="ru">II 1286 сл., 1603
сл.</biblScope></bibl>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1554e201" xml:id="mentioned_d1554e171" xml:lang="tg" extralang="ps"><lang/>
<w>kūč</w>
<gloss><q>кочевка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1554e209" xml:id="mentioned_d1554e179" xml:lang="tg" extralang="ps"><w/>
<gloss><q>переселение</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1554e158" xml:id="mentioned_d1554e188" xml:lang="trk"><lang/>
<w>köč, goč</w>
<gloss><q>migration</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope xml:lang="en">II 1286 ff., 1603
ff.</biblScope></bibl>); compare <mentioned corresp="#mentioned_d1554e171" xml:id="mentioned_d1554e201" xml:lang="tg" extralang="ps"><lang/>
<w>kūč</w>
<gloss><q>nomadic existence</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1554e179" xml:id="mentioned_d1554e209" xml:lang="tg" extralang="ps"><w/>
<gloss><q>migration</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>