107 lines
7.9 KiB
XML
107 lines
7.9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">k0yrm</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_k0yrm" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳yrm</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kurmæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1032e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слепой</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>blind</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1032e82">
|
|||
|
<re xml:id="re_d1032e84">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e86" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳yrm myst</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e89" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qæræw mistæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1032e92"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>крот</q>
|
|||
|
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">„слепая мышь“</note><note type="comment" xml:lang="en">“blind mouse”</note><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>mole</q>
|
|||
|
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">„слепая мышь“</note><note type="comment" xml:lang="en">“blind mouse”</note></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1032e111">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e113" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳yrm bynʒ</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e116" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qæræw binʒæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1032e119"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слепень</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>horsefly</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1032e130">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e132" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳yrmælxyncʼ</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1032e135" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kurmælxij</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1032e138"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мертвый („слепой“) узел</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>builder's (“blind”) knot</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1032e150">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1032e152">
|
|||
|
<quote>k˳yrmæj fæstæmæ ærcyd Q˳ybady</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>слепым вернулся обратно Кубады</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Kubady came back blind</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>50</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1032e171">
|
|||
|
<quote>kædæmdær ma xīlæm k˳yrmæj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>куда-то мы еще ползем вслепую</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>we are still crawling somewhere blindly</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>32</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сопоставление с <mentioned corresp="#mentioned_d1032e230" xml:id="mentioned_d1032e194" xml:lang="fa" extralang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>kūr</w>
|
|||
|
<gloss><q>слепой</q></gloss></mentioned> (Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>), а также с
|
|||
|
элементом <hi rendition="#rend_italic">kur-</hi> в <ref type="xr" target="#entry_k0yræfcæg"/> ‘короткошейный’,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_cænk0yl"/> ‘безрукий’ оставляет неясным
|
|||
|
элемент <hi rendition="#rend_italic">-m</hi>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1032e242" xml:id="mentioned_d1032e206" xml:lang="lt"><lang/>
|
|||
|
<w>kurmis</w>
|
|||
|
<gloss><q>крот</q></gloss></mentioned> (= „слепой“?). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0yrma"/> ‘глухой’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 66</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><author>Фрейман</author><ref type="bibl" target="#ref_ДАН"/><biblScope xml:lang="ru">1924, стр. 49</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The comparison with <mentioned corresp="#mentioned_d1032e194" xml:id="mentioned_d1032e230" xml:lang="fa" extralang="ku"><lang/>
|
|||
|
<w>kūr</w>
|
|||
|
<gloss><q>blind</q></gloss></mentioned> (Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>), and also with the
|
|||
|
element <hi rendition="#rend_italic">kur-</hi> in <ref type="xr" target="#entry_k0yræfcæg"/> ‘with short
|
|||
|
neck’, <ref type="xr" target="#entry_cænk0yl"/> ‘armless’ leaves the element
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">-m</hi> unclear. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1032e206" xml:id="mentioned_d1032e242" xml:lang="lt"><lang/>
|
|||
|
<w>kurmis</w>
|
|||
|
<gloss><q>mole</q></gloss></mentioned> (= “blind”?). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0yrma"/> ‘deaf’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 66</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><author>Фрейман</author><ref type="bibl" target="#ref_ДАН"/><biblScope xml:lang="en">1924, p. 49</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|