abaev-xml/entries/abaev_lele.xml

70 lines
4.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lele</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">41</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_lele" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3354e66" type="lemma"><orth>lele</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<re xml:id="re_d3354e72">
<note xml:lang="ru" type="comment">в выражении </note>
<note xml:lang="en" type="comment">in the expression </note>
<form xml:id="form_d3354e80" type="lemma"><orth>lele-<ref type="xr" target="#entry_g0ydyn">g˳ydyn</ref></orth></form>
<sense xml:id="sense_d3354e86"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пышный, сдобный (?) <hi rendition="#rend_smallcaps"><ref type="xr" target="#entry_g0ydyn"/></hi>
(хлеб)</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">puffy, short (?) <hi rendition="#rend_smallcaps"><ref type="xr" target="#entry_g0ydyn"/></hi>
(bread)</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3354e105">
<example xml:id="example_d3354e107">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xosʒawtæ zaǧtoj: æfsīnæj nyn
<oRef>lele</oRef>-g˳ydyn ysxæss</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">косари сказали: принеси нам от хозяек
<oRef>lele-g˳ydyn</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the haymowers said: brings us
<oRef>lele-g˳ydyn</oRef> from the proprietress</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>IV 145</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3354e156" xml:id="mentioned_d3354e138" xml:lang="ka"><lang/>
<w>lelengo</w>
<gloss><q>пресная лепешка на масле</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чубинов"/></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3354e138" xml:id="mentioned_d3354e156" xml:lang="ka"><lang/>
<w>lelengo</w>
<gloss><q>unleavened
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220717T181124+0300" comment="or oil?"?>butter<?oxy_comment_end ?>-based
bread</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чубинов"/></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>